Читаем Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов полностью

На заре пастушка шлаберегом, вдоль речки.Пели птицы. Жизнь цвела.Блеяли овечки.Паствой резвою своейправила пастушка,и покорно шли за нейкозлик да телушка.Вдруг навстречу ей — школяр,юный оборванец.У пастушки — как пожарна лице румянец.Платье девушка сняла,к школяру прижалась.Пели птицы. Жизнь цвела.Стадо разбежалось.

«Я СКРОМНОЙ ДЕВУШКОЙ БЫЛА...»

Я скромной девушкой была,[268]вирго дум флоребам,нежна, приветлива, мила,омнибус плацебам.Пошла я как-то на лужокфлорес адунаре,да захотел меня дружокиби дефлораре.Он взял меня под локоток,сед нон индецентер,и прямо в рощу уволоквальде фраудулентер.Он платье стал с меня срыватьвальде индецентер,мне ручки белые ломатьмультум виолентер.Потом он молвил: «Посмотри!Немус эст ремотум!Все у меня горит внутри!Планкси эт хок тотум.Пойдем под липу поскорейНон прокул а виа.Моя свирель висит на ней,тимпанум кум лира!»Пришли мы к дереву тому,диксит: седеамус!Гляжу: не терпится ему.Лудум фациамус!Тут он склонился надо мнойнон абскве тиморе.«Тебя я сделаю женой...»Дульцис эст кум оре!Он мне сорочку снять помог,корпоре детекта,и стал мне взламывать замок,куспиде эректа.Вонзилось в жертву копьецо,бене венебатур!И надо мной — его лицо:лудус комплеатур!

ЛЕБЕДИНАЯ ПЕСНЯ

Когда-то — к сведенью людей —я первым был средь лебедейна родине моей.Терпеть извольтакую боль:на раны сыплют соль!И хоть я лебедь, а не гусь,как гусь, на вертеле верчусь,в жаркое превращусь.Терпеть извольтакую боль:на раны сыплют соль!Ах, я бескрылый инвалид!Я едким уксусом облит.Все ноет, все болит.Терпеть извольтакую боль:на раны сыплют соль!Кто крыльев белизной блистал,как ворон черный, черен стал.Мой смертный час настал!Терпеть извольтакую боль:на раны сыплют соль!Ощипан шайкой поваров,лежу на блюде. Я готов.И слышу лязг зубов.Терпеть извольтакую боль:на раны сыплют соль!

«ВЫХОДИ В ПРИВОЛЬНЫЙ МИР!..»

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

История бриттов
История бриттов

Гальфрид Монмутский представил «Историю бриттов» как истинную историю Британии от заселения её Брутом, потомком троянского героя Энея, до смерти Кадваладра в VII веке. В частности, в этом труде содержатся рассказы о вторжении Цезаря, Леире и Кимбелине (пересказанные Шекспиром в «Короле Лире» и «Цимбелине»), и короле Артуре.Гальфрид утверждает, что их источником послужила «некая весьма древняя книга на языке бриттов», которую ему якобы вручил Уолтер Оксфордский, однако в самом существовании этой книги большинство учёных сомневаются. В «Истории…» почти не содержится собственно исторических сведений, и уже в 1190 году Уильям Ньюбургский писал: «Совершенно ясно, что все, написанное этим человеком об Артуре и его наследниках, да и его предшественниках от Вортигерна, было придумано отчасти им самим, отчасти другими – либо из неуёмной любви ко лжи, либо чтобы потешить бриттов».Тем не менее, созданные им заново образы Мерлина и Артура оказали огромное воздействие на распространение этих персонажей в валлийской и общеевропейской традиции. Можно считать, что именно с него начинается артуровский канон.

Гальфрид Монмутский

История / Европейская старинная литература / Древние книги
Смерть Артура
Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Томас Мэлори

Рыцарский роман / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Европейская старинная литература / Древние книги