Читаем Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов полностью

Донна! Право, без вины[66]Покарали вы меня,Столь сурово отстраня, —Где ж моя опора?Мне не знатьСчастья прежнего опять!Сердце я лишь той отдам,Что красой подобна вам.Если ж не найду такую,То совсем я затоскую.Но красавиц, что равныБыли б вам, весь мир пленяБлеском жизни и огня,Нет как нет! Коль скороВам под статьНи единой не сыскать,Я возьму и здесь и тамВсе у каждой по частям.И красавицу инуюОбрету я — составную.Самбелида![67] Вы должныДать румянец ярче дня,Очи, что горят, маняСтрастной негой взора(Больше взятьМог бы — и не прогадать!).А красавицы устамРечь Элизы[68] я придам,Чтоб, беспечно с ней толкуя,Разогнал свою тоску я.Плечи будут ей даныИз Шале, — и на коняСяду вновь, его гоня,Чтобы к ряду, спороВсё собрать,В Рокакорт не опоздать.Пусть Изольдиным кудрям[69]Предпочтенье дал Тристрам,Но, Изольдины минуя,У Агнесы[70] их возьму я.Аудиарда![71] ХолодныВы ко мне, но, сохраняСвойство миловать, казня,Хоть красу убораДайте взятьИ девиз: «Не изменять!»Лучше Всех![72] Похищу самШейку, милую очам, —Я так нежно расцелуюКрасоту ее нагую!Зубки чудной белизны,Всех улыбкой осеня,Даст Файдида. БолтовняС ней мила, но скороВ путь опять!Донна Зеркальце[73] мне датьСтан должна, столь милый нам,Смех свой, сладостный ушам, —Помню я пору былую,Шутки с ней напропалую.Вы же, Донна, вы вольны.Всех собою заслоня,Но восторгов не ценя,Дать приказ — без спораПерестатьВас любить, о вас мечтать.Нет! Хоть предан я скорбям,Сердце я лишь вам отдам!Как своей наименуюЭту донну составную?

АРНАУТ ДАНИЕЛЬ{13}

* * *

На легкий, приятный напевСлова подобрав и сложив,Буду я их шлифовать,Чтоб они правдой сияли.В этом любовь мне поможет —В Донне чудесный истокДоблестей я обретаю.Смотрю на нее, онемевИ сердце к ней так устремив,Что и в груди не сдержать,Если б на нем не лежалиДумы о той, что умножитВласть надо мною в свой срок, —Только о том и мечтаю!Готов я, любви восхотев,Жечь свечи и масло олив,Тысячи месс отстоять,Лишь бы мне счастие дали.Пусть мне Люцерну[74] предложат, —Светлой головки кивокЯ на нее не сменяю.На папском престоле воссевИль царственный Рим покорив,Все соглашусь потерять,Только б надеяться дале,Что поцелует, быть может, —Иначе — ведает бог! —Нет ей и доступа к раю.[75]Хоть множество мук претерпев,Я свой не смиряю порыв!Стал и друзей избегать,Чтоб рифмовать не мешали.Тот, кто мотыгой корежитПоле, не так изнемог!Словно Монкли,[76] я страдаю.Так Даниель подытожит:Зайцев мне травит бычок,[77]Ветер я впрок собираю.

МОНАХ ИЗ МОНТАУДОНА{14}

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

История бриттов
История бриттов

Гальфрид Монмутский представил «Историю бриттов» как истинную историю Британии от заселения её Брутом, потомком троянского героя Энея, до смерти Кадваладра в VII веке. В частности, в этом труде содержатся рассказы о вторжении Цезаря, Леире и Кимбелине (пересказанные Шекспиром в «Короле Лире» и «Цимбелине»), и короле Артуре.Гальфрид утверждает, что их источником послужила «некая весьма древняя книга на языке бриттов», которую ему якобы вручил Уолтер Оксфордский, однако в самом существовании этой книги большинство учёных сомневаются. В «Истории…» почти не содержится собственно исторических сведений, и уже в 1190 году Уильям Ньюбургский писал: «Совершенно ясно, что все, написанное этим человеком об Артуре и его наследниках, да и его предшественниках от Вортигерна, было придумано отчасти им самим, отчасти другими – либо из неуёмной любви ко лжи, либо чтобы потешить бриттов».Тем не менее, созданные им заново образы Мерлина и Артура оказали огромное воздействие на распространение этих персонажей в валлийской и общеевропейской традиции. Можно считать, что именно с него начинается артуровский канон.

Гальфрид Монмутский

История / Европейская старинная литература / Древние книги
Смерть Артура
Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Томас Мэлори

Рыцарский роман / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Европейская старинная литература / Древние книги