такой иероглиф —могучего-сверх-совершенства-дрожанье [11]Некоторые приемы современной поэзии используются и в других типах текстов, например в рекламных, — написание части слова большими буквами («сказа НО» у Анны Альчук) или написание русского слова полностью или частично латиницей:
с тобойздесьхорошо.тыотгоняешь от меняsamoletikiи,после недолгих поглаживаний,онистановятся твоими [283]Андрей Сен-СеньковЧаще всего такие написания призваны особым образом выделить и подчеркнуть слово или фрагмент: samoletiki
у Сен-Сенькова — это явно не просто «самолетики». Переход с кириллицы на какой-то другой алфавит может и подсказывать какое-то определенное расширение смысла. Так, у Михаила Еремина:…Не господин лиΝικτο, проведав имя тайное, РоссиюОбводит мертвою рукой? [122]Благодаря тому, что господин Никто
записан греческими буквами, а не кириллицей, мы вспоминаем, что именем «Никто» представлялся у Гомера Одиссей.В стихотворении Олега Юрьева читатель, казалось бы, должен знать название букв греческого алфавита, иначе он не увидит рифму пси
— псы, но он может и просто смотреть на текст, воспринимая форму буквы чисто визуально и ассоциируя ее, например, с трезубцем Нептуна, буква в этом случае функционирует как иероглиф:палевое море взбаламученноесгреб с причала в небо замазученноедед в тельняшке перержавым ψи давно закрылись все столовыеи давно расплылись все половыена ступенях дрыхнувшие псы. [352]Самоценная выразительность визуального образа заставляет некоторых авторов выносить знаки чужого алфавита в название: Татьяна Щербина озаглавливает одно из стихотворений
— друг к другу приравнены первые буквы греческого и грузинского алфавитов (в самом стихотворении античные сюжеты проявляются в повседневной жизни грузинской семьи):
И она как Мойра прядет грузинам, чтоб родились в рубашках.Черное море спит в сошедших с Олимпа белых барашках.Белокожие афродиты выходят из пены в черных кудряшках. [350]Но и некоторые свойства русского алфавита могут быть важными для поэта. Например, в русском языке, в отличие от большинства других, есть две буквы, которые сами по себе никак не произносятся: ь
и ъ, — естественно, что они привлекают особое внимание поэтов: так, в стихотворении Игоря Вишневецкого одна из линий развития лирического сюжета — движение от букв к звукам: ***Та стрекоза на тонкой нити сухого дня,быть может, буква в алфавите воды, огня —то над рекою голубея, двоясь в реке,а то — прозрачная Психея на стебельке.Не разобрать, какие звуки текут волной,когда в предчувствии разлуки с самой собойты к муравьиной кромке бора летишь во мрак,сгорая в звуках разговора как Ъ. [62]В этом стихотворении речь идет о смерти художника, поэта, на что указывает отсылка к басне Ивана Крылова «Стрекоза и муравей» (17. Поэтическая цитата и интертекст). Твердый знак появляется в последней строке как символ онемения, утраты способности говорить, приходящей со смертью. Особенно интересно, что автор обозначает твердый знак как Ъ
, и это позволяет прочесть строку двумя разными способами: «развернув» букву в ее название (и тогда получается тот же двухстопный ямб, что и в других четных строках стихотворения) или оставляя букву беззвучной (тогда строка оказывается намного короче остальных, а рифмующим становится предыдущее слово, «как»).Особое значение для поэтического текста имеет буква ё
— прежде всего потому, что ее расстановка в тексте необязательна, но еще и потому, что для русского языка буква с надстрочными знаками — редкость: кому-то из поэтов она по душе, а кого-то, наоборот, раздражает. В прозаическом тексте более или менее безразлично, писать или не писать букву ё (как правило, пишут только тогда, когда в противном случае можно ошибиться и прочитать, например, все вместо всё).