Читаем Поэзия в переводах А.И. Гитовича полностью

Когда, господин мой,Прощались мы в прошлом годуТо помнишь, как бабочкиВ южном порхали саду…А ныне гляжу,Вспоминая тебя, господин,На горы, на снегПодпирающих небо вершин.А до Юйгуани[132],Наверно, три тысячи лиИ как бы мне сделать,Чтоб письма отсюда дошли?<p>Ветка ивы<a l:href="#n_133" type="note">[133]</a></p>Смотри, как ветви ивыГладят водуОни склоняютсяПод ветерком.Они свежи, как снег,Среди природыИ, теплые,Дрожат перед окном.А там красавицаСидит тоскливо,Глядит на север,На простор долин,И вотОна срывает ветку ивыИ посылает — мысленноВ Лунтин[134].<p>Осенние мысли</p>С террасы нашей на Яньчжи[135]Гляжу сквозь желтый листопад:Тебя увидеть я хочуНо зря глаза мои глядят.Над морем[136] тают облакаОни к тебе не доплывут.Уже и осень подошла,А мне — одной томиться тут.Отряды варваров степныхОпять готовятся в поход,Ни с чем вернулся наш посолК заставе Яшмовых ворот.[137]Ужели ханьские бойцы[138]Не возвратятся на восток?Ужели надо мне жалетьО том, что сорван был цветок?[139]<p>«Цзые»<a l:href="#n_140" type="note">[140]</a> весенняя</p>Кто у нас не слыхалО красавице нежной Ло Фу[141]?Как однажды онаОбрывала с деревьев листву?Белоснежные рукиСияли в зеленых ветвях.И полдневное солнцеГорело у ней на щеках.«Сударь! незачем тутОстанавливать быстрых конейМне пора уходить,Накормить шелковичных червей».<p>«Цзые» летняя</p>Зеркальное озеро[142]На сто раскинулось ли[143],И лотосы тихоОткрыли бутоны свои.Красавица[144] с лодкиЦветы собирает легко,А люди досадуютОзеро невелико:Уплыла красавица,И не видать за холмом,Как входит она,Равнодушная, в княжеский дом.<p>«Цзые» осенняя</p>Уже над городом Чанъань[145]Сияет круглая луна.Но всюду слышен стук вальков,[146]И женщины не знают сна.Осенний ветер во дворахВсю ночь свистеть не устает.И помыслы мои летятК заставе Яшмовых ворот.[147]Когда же, варваров смирив,Утихнет долголетний бой?Когда домой придут войскаИ муж мой встретится со мной?<p>«Цзые» зимняя</p>На рассвете гонецОтправляется в дальний поход.Подбиваю я ватой одеждуВсю ночь напролет.А замерзшие пальцыДрожат, продевая иглу.Ножниц не удержатьИ все время они на полу.Но одежду для мужаВ далекий отправлю я путьМожет быть, до Линьтао[148]Ее довезут как-нибудь?<p>Осенние чувства</p>Сколько дней мы в разлуке,Мой друг дорогой,Дикий рис уже выросУ наших ворот.И цикадаУж свыклась с осенней порой,Но от холода плачетВсю ночь напролет.Огоньки светляковПотушила роса,В белом инееВетви ползучие лоз.Вот и яРукавом закрываю глаза.Плачу, друг дорогой,И не выплачу слез.<p>О тех, кто далеко</p>I
Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики