Читаем Поэзия в переводах А.И. Гитовича полностью

И ясному солнцу,И светлой лунеВ миреПокоя нет.И людиНе могут жить в тишине,А жить имНемного лет.Гора Пэнлай[92]Среди вод морскихВысится,Говорят.Там, в рощахНефритовых и золотыхПлоды,Как огонь, горят.Съешь одинИ не будешь седым,А молодымНавек.Хотел бы уйти яВ небесный дым,ИзмученныйЧеловек.<p>Стихи о краткости жизни</p>День промелькнетОн короток, конечно,Но и столетьеУлетит в простор.Когда простерлось небоВ бесконечность?Десятки тысяч кальп[93]Прошло с тех пор.И локоны у феиПоседели[94]То иней времениОставил след.ВладыкаВзор остановил на девеИ хохот слышенМиллионы лет.[95]Остановить быШестерых драконов[96]И привязать ихК дереву Фусан[97],Потом, Небесный Ковш[98]Вином наполнив,Поить — чтоб каждыйНамертво был пьян.[99]Хочу лиЗнатным и богатым быть?Нет!Время я хочу остановить.<p>Увидев цветок, называемый «белоголовым стариком»<a l:href="#n_100" type="note">[100]</a></p>У деревенскихГлиняных домовБреду унылоПо земле суровой,И на лугу,Средь полевых цветов,Гляжу — растет«Старик белоголовый».Как в зеркало,Смотрю я на цветок:Так на негоВиски мои похожи.Тоска. УжелиЭтот карлик могМои печали старыеУмножить?<p>Ссылаемый в Елан, пишу о подсолнечнике<a l:href="#n_101" type="note">[101]</a></p>Я стыжусь: ведь подсолнечникТак защищает себя[102]А вот я не умею,И снова скитаться мне надо.Если все же когда-нибудьБуду помилован я,То, вернувшись, займусьЛишь цветами любимого сада.<p>Поднявшись на Фениксовую террасу у Цзиньпина<a l:href="#n_103" type="note">[103]</a></p>Когда-то бывали фениксы здесь,Теперь — терраса пуста,И только река[104], как прежде, течет,Стремительна и чиста.И возле дворца[105], что был знаменит,Тропинка видна едва.И там, где гремели всю ночь пиры,[106]Курганы, цветы, трава.И речной поток у подножья горПроносится, полный сил,Здесь остров Белой Цапли[107] егоНадвое разделил.Я знаю, что солнце могут закрытьПлывущие облака:[108]Давно уж Чанъаня не вижу яИ гложет меня тоска.<p>Су У<a l:href="#n_109" type="note">[109]</a></p>Десять лет он у варваровПрожил в жестоком плену,Но сумел сохранитьДоверительный знак государев.Белый гусь столько разПролетал, возвещая весну,Но письма не принесА скрывался, крылами ударив.Пас овец он — Су УВ чужедальнем и диком краю,Там, в горах и степях,Тосковал он о родине милой.Ел он снег, проклинаяИ голод, и долю свою,Пил он воду из ям,Если летняя жажда томила.А когда, получивший свободу,Он тронулся в путь,Обернулся на северИ вспомнил снега и морозы,Вспомнил нищенский пир,Где склонился он другу на грудь,И заплакали обаИ в кровь превращалися слезы.<p>По ту сторону границы<a l:href="#n_110" type="note">[110]</a></p>I
Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики