Читаем Погоня за панкерой полностью

– Научный сотрудник, закрыть все двери, вернуться на место и пристегнуться. Второй пилот, как только Хильда доложит, установить следующее вращение по списку.

– Я закрыла двери, когда выходила. Или входила. Сейчас задраиваю дверцу в переборке. О'кей, я пристегнута. А где бинокль?

– Дити его убрала. Всем приготовиться к вращению.

– Вращение установлено, капитан.

– Выполнять.

И снова вокруг полная чернота…

– Дити, я собираюсь сделать кувырок, – сообщил я. – Потом твоя очередь проверить наш новый санузел.

– Это не ее очередь! Я научный сотрудник, и я отвечаю за гигиену, сантехнику и пространственные искривления.

– Джейк, ты можешь на нее повлиять?

– Не особенно, капитан.

Я выключил подсветку приборов, и мы прошли через полный оборот, но никто ничего не увидел. Так что я включил подсветку обратно и добавил освещение салона.

– Научный сотрудник, проверить наше пространственно-временное искривление. Только будь осторожна, Язва. Джейк, установи следующее вращение. Это будет вселенная номер восемь? Третья во второй группе.

– Все верно, шкипер. Еще одна, и мы возвращаемся на базу. К Марсу, я хочу сказать. Вращение установлено. Готов выполнять, как только Хильда сядет на свое место и пристегнется.

Язва вернулась очень быстро.

– Я задержалась, чтобы почистить зубы, а то после завтрака не было времени. Капитан Зебби, снаружи очень темно, но через окошки в ванных комнатах пробивается солнечный свет. Вот вам загадка, – и она добавила: – Все три двери закрыты, ремень пристегнут.

– Вот ты ее и разгадывай, ты же у нас научный сотрудник. Приготовиться к вращению. Выполнять.

Я поспешил выровнять машину.

– Второй пилот, высота над землей и давление!

– Тысяча триста километров, девятьсот девятнадцать миллибар.

– Слишком близко! Джейк, еще один такой промах – и я уйду в отставку и займусь вязанием. Где мы? Я ни черта не вижу, лечу по приборам.

– Мы над водой, капитан, легкий туман. Не очень густой, по правому борту вижу береговую линию.

Я повернул Гэй вправо и сам увидел берег, после чего смог пилотировать визуально. Годами я летал по приборам, но мне всегда легче, если есть видимый горизонт. Крылья Гэй уже расправились, я придержал ее до сотни узлов и перевел на автопилот.

– Открывать заслонки не будем, – сказал я, – у меня нет желания брать пробы воздуха так низко.

– Эй, там парус!

– Где, Хильда?

– По правому борту в сторону носа. И в воде, разумеется. Настоящий парусный корабль.

И будь я проклят, но она не ошиблась: прямой такелаж прямиком из восемнадцатого века, с высоким баком и кормой. Я снизился, чтобы лучше его рассмотреть.

Нет, я не боялся – у людей, которые плавали на таких кораблях, не было управляемых ракет – ну или я сам себя в этом убеждал.

Это было красивое зрелище, так что я опустил правое крыло, чтобы все смогли на него посмотреть. Должно быть, и мы стали для них невиданным зрелищем, поскольку по палубе заметались матросы, а рулевой, похоже, вообще перестал соображать: корабль ушел под ветер, и паруса беспомощно заполоскали. Я не хотел, чтобы бедолагу за это килевали, поэтому выровнялся и направился в сторону суши.

– Боже, капитан, как ты меня напугал! – воскликнул Джейк.

– Почему? Вот они были напуганы, но ты же не боишься пушек с черным порохом?

– Нет. Но ты почти цапнул крылом воду.

– Не глупи, Джек. Я был выше двухсот метров. Ну, может, сто пятьдесят, когда сделал вираж, чтобы посмотреть. Но пространства был вагон.

– Посмотри на альтиметр. И на датчик давления.

Я посмотрел: локатор показывал девятнадцать метров над водой, мне пришлось сменить шкалу измерений, чтобы увидеть цифры. Давление было чуть выше тысячи миллибар – уровень моря. Поэтому я быстро поднял нас на тысячу метров.

– Второй пилот, как я мог сделать такую ошибку? Мне совсем не хочется, чтобы такое повторилось.

– Не знаю, капитан. С моего места кончик крыла виден, а с твоего – нет. Когда мне показалось, что он вот-вот коснется воды, я посмотрел на приборы. Я уже собрался заорать, но тут ты выровнялся.

– Джейк, я чудом не задел мачту. Но я поклялся бы на чем угодно, что не подходил к этому кораблю ближе трехсот метров. Это приличный запас по высоте в тихую погоду. Ведь на воде почти не было барашков.

– Так ты не узнал это место, капитан Зебби? – спросила Хильда.

– Язва, только не говори мне, что ты тут уже бывала.

– Только в книгах, Зебби. Но не раз, и в разное время. В адаптированной версии для детей примерно в третьем классе. Потом в более полной в восьмом или девятом. А потом я наконец-то добралась до полной, без купюр, версии восемнадцатого века, которая была довольно пикантной для моего возраста. Я до сих пор нахожу ее приятно непристойной.

– Язва, о чем речь?

Мне ответил Джейк:

– Капитан, как ты думаешь, что это за корабль, если, глядя на него, ты думал, что мы высоко в воздухе, хотя на самом деле едва не вспахал крылом море?

– Я сдаюсь.

– Это тот самый корабль, на котором матросы пятнадцати сантиметров ростом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Sci-Fi Universe. Лучшая новая НФ

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези