Читаем Поговорим опять полностью

Поговорим опять

Второй сборник стихов о любви. Первый называется «Любимые стихи» и успешно продается в книжных магазинах. Когда грустно и хочется тепла, возьмите в руки томик любимых стихов… С любовью, Яна Желанная

Яна Желанная

Поэзия / Стихи и поэзия18+

Поговорим опять

стихи о любви

Яна Желанная


Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Двое

Любят двое… Какая мука!Я с недавних пор поняла,Что друзья не ревнуют друг к другуИли ревность ничтожно мала!Или просто уступят даже:«Я уйду, а она – твоя!»И никто друг другу не скажет:«Буду с ней один только я!»И уйдут параллельной дорогой,И не будет никто со мной.В этой жизни печальной, строгойНе привидится друг дорогой!Мне становится невозможно,Тяжелее день ото дня…Неужели совсем несложноПараллельно любить меня?

Нежность и страсть

Они нарушили безмятежность.Явились, чтобы опять напасть.Одного звали тихая Нежность,Другому имя – адская страсть.Ушли, оставили в тьме кромешнойОдну. Это злая напасть!Уходит красивая НежностьИ бурная дикая Страсть.Нелегко мне сейчас, нелегко,И любовь моя снова тает!Страсть ушла далеко-далеко,А Нежности не хватает!Приходит любви безбрежность,Уходит злая напасть!Вернулся тихая Нежность,И мы позабыли про Страсть.

Шахматная игра

Изумрудов не надо, яхонта,Много дней утекло подряд…Я играю с тобою в шахматы:Шаг вперед иду, два – назад!Я играю, а мысли смелыеДонимают, порой, любя!Где ты ходишь, чудовище белое?Мне так холодно без тебя!Мне так грустно и больно очень,Я больна тобой, я в бреду…Обернись, это очень срочно,Я опять тебя подожду…И уже я не стою пагодыОтношений красивых вряд!Сколько можно с тобою в шахматыМне играть: шаг вперед, два -назад!

Оленьке Белоусовой

Отбросив любви сумасшедшие тени,Лежит и не дышит она…А ты стоишь перед ней на коленях.Прекрасный, словно весна!В фате, белом платье и саване белом…Так белое ей все к лицу!Ей бы кататься в кортеже смелом,Ей бы пойти к венцу!Знать уготовано счастье другоенесчастный парень, тебе!Ты потерял свою дорогую,Иди, поклонись судьбе!Самое время упасть на колени-Вся боль, вся скорбь твоя суть!Ты попроси у нее прощенияИ проводи в Вечный путь!

Сказочные герои

Маленький принц откроет мне двери,Звезды погаснут при виде огня,Фея коснется рукою несмелой,Сталкер до дома проводит меня.Сестрица Катюша сказку расскажет,А шалопай мне цепочку порвет,И Каролина бант мне завяжет,Алиса к любви меня призовет.Все мне приснилось. Но что-то забыла.Надеюсь, простят мне они…А может быть, все оно так и былоВ ясные тихие дни?

Вечером

Перейти на страницу:

Похожие книги

Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия