Читаем Погребенные полностью

— Да, — мужчина огляделся: народу в парке было немного, всего несколько человек выгуливали собак или наслаждались утренней воскресной прогулкой. Несколько детей, среди них Эдриен, который умудрился-таки запутать поводок между ушей медведя и теперь в приступе раздражения дергал и пинал игрушку. — Я очень хорошо знаю твоего папу. И ему так вас не хватает, что вот сейчас он сидит дома и плачет.

— Ох! — Глаза Фелисити снова увлажнились. — Мне не нравится, когда мой папа плачет.

— Знаешь что, и ты, и он, вы оба плачете зря. Хотела бы ты вернуться к нему и снова жить вместе с ним?

— Да! — закричала она радостно. — Хочу! И Эдриен тоже хочет.

— Конечно, мы и его возьмем с собой, — мужчина странно усмехнулся. — Мы и не думали оставлять его здесь.

— Вы хотите сказать… вы собираетесь отвезти нас к папе?

— Только если ты действительно этого хочешь. Если нет, мы никуда не поедем. Понимаешь ли, пока я не увидел тебя плачущей, я думал, что ты вполне счастлива с новым папой. У него большой дом, новая машина, а у тебя такие игрушки, о которых ты раньше и мечтать не могла.

— Это совсем не так, — выражение лица Фелисити сделалось очень взрослым. — Сначала нам было хорошо, и мы любим маму. Но Джеральду мы на самом деле не нужны, он покупает нам всякие подарки только для того, чтобы порадовать маму.

— Так оно обычно и бывает. Но мы можем все изменить прямо сейчас. Позови брата, и не будем больше терять времени.

— Эдриен… Эдриен! — громко крикнула Фелисити. — Иди сюда! Тут друг папы Рэнкина, он хочет отвезти нас к нему. Беги сюда скорей.

Эдриен от изумления вытаращил глаза и произнес ругательства, подслушанные у Джеральда. Сначала он решил, что неправильно понял сестру. Но в следующий момент медведь был забыт, и Эдриен уже бежал со всех ног: "Мы правда поедем к папе Рэнкину? Честно?"

— Честно, — сказала Фелисити. — Этот человек отвезет нас.

— Это правда, — незнакомец смахнул соринку со своего темного костюма. Он вдруг заторопился. — Однако нам пора в путь. Ваш папа готовит для вас вкусный ленч.

Фелисити взяла его за руку, Эдриен — за другую, и они быстро зашагали к воротам парка. У выхода мужчина оглянулся, у него вырвался вздох облегчения.

Дети весело забрались на заднее сиденье ничем не примечательной "кортины". Мужчина сел за руль и завел мотор. Вместе с мотором заработало радио, звук был таким громким, что они не слышали друг друга.

Дома, незнакомые улицы неслись мимо, расплываясь в глазах, когда машина набирала скорость. На остановках у светофоров мотор, пожалуй, тарахтел слишком часто. Фелисити выглянула в окно и увидела, что город почти закончился, они ехали по пустырям. Она удивилась, но не испугалась. Возможно, незнакомец ошибся, свернул не туда и пока не понимает своей ошибки.

— Мы едем неправильно, — она постаралась перекричать орущее радио.

Мужчина за рулем не отозвался на ее крик. Он смотрел вперед, дергая переключатель скоростей, как только красный свет сменялся желтым, и срываясь с места на зеленом, так что Эдриена и Фелисити отбрасывало назад.

Фелисити вцепилась в спинку переднего сиденья и, перегнувшись через него, отчаянно крикнула: "Мы не туда едем! Папа Рэнкин живет в другой стороне!"

Водитель искоса взглянул на нее и нахмурился, густые черные брови сошлись на переносице. Он больше не улыбался, выражение лица и глаз стало одинаковым. Он громко приказал: "Заткнись и сядь на место!"

Фелисити не поверила своим ушам, и теперь почувствовала пронзительный страх, во рту вдруг пересохло, она с трудом выговорила то, что терзало ее душу: "Я вам говорю, мы едем не туда. Или мы едем вовсе не к папе Рэнкину? Остановите машину и выпустите нас!"

Водитель не остановился. Теперь они мчались по широкой автостраде в сельской местности, стрелка спидометра дрожала на отметке семьдесят миль в час. Фелисити ничего не могла разобрать на проносившихся мимо дорожных указателях. Она не понимала, куда они едут, но точно знала, что этот путь не приведет к "Пресвитерской". Эдриен, казалось, ничего не замечал; он сосал палец, как обычно, когда ехал в машине.

Фелисити встряхнула брата и крикнула ему в ухо: "Этот человек едет не к папе. Он едет в какое-то другое место. Он — нехороший человек, он гадкий!"

Но малыш и тут не выказал тревоги. Он лишь непонимающе взглянул на сестру; все происходило слишком быстро для его маленького ума. К тому же он привык во всем следовать за сестрой, и всегда все кончалось хорошо.

Проехав еще несколько миль, водитель сбавил скорость и свернул с автострады на проселочную дорогу, подняв при этом клубы пыли, как будто специально, чтобы скрыться от любопытных глаз. Встав на колени, Фелисити испуганно выглядывала в окно. Пустынная местность, выгоревшая трава, кое-где чудом уцелевший куст. Кругом ни души. Как будто они попали на другую планету. Фелисити заплакала, младший брат последовал ее примеру.

Перейти на страницу:

Похожие книги