Проблемы начались еще в мастерской, продолжились на лестнице, под автонавесом, на бетонной площадке, где стоял фургон, а затем уже в его заднем отделении. Джон и Дайана вначале несли Барбару, держа за руки. Остальные трое – за ноги. Однако ее конвульсии и извивания оставили всех без сил, поэтому Дайане пришлось поменяться местами с Полом и Синди, и все началось с начала. Несколько раз Барбару роняли, и вскоре она покрылась ссадинами и синяками.
– Все в порядке, – сказала Дайана во второй раз. – Если б ее вытаскивал из дома насильник, произошло бы то же самое.
– Что ты имеешь в виду?
Изменение уровня реальности сбивало с толку.
– Она имеет в виду, – тяжело дыша, сказал Бобби, – что у нее все равно остались бы следы на теле. То есть…
– Это подходит для нашей легенды, – согласился Джон. Он был бледен, от напряжения и явного сексуального возбуждения голос у него дрожал.
– Отчет коронера, – сказал Бобби.
– А-а. – Пол и Синди не понимали, о чем речь, но не собирались в этом признаваться.
– Ладно, пойдем.
Буквально облепленная детьми Барбара издавала звуки, которые не услышишь в повседневной жизни, по крайней мере, часто. Судя по меняющейся тональности, это были рыдания, которые могли заставить любого почувствовать себя неловко. Однако члены Свободной Пятерки уже привыкли к подобным звукам. Дайана находила их приятными; Джона они возбуждали (как и все в Барбаре); Бобби находил их невыносимыми; а Пола и Синди они раздражали, им хотелось дать ей пощечину, сделать что угодно, лишь бы она заткнулась.
– Ну давайте же.
Дети снова расступились и взялись за свою извивающуюся ношу. Теперь они шли вдоль покрытого деревенской пылью кузова фургона, то и дело натыкаясь на его металлические панели.
– Не позволяйте ей касаться его…
– Мы ничего не можем с этим поделать.
– Не останавливайтесь…
– Нам нужно помыть машину.
– Оставим ее под дождем.
–
– Пойдет, будьте уверены.
Дети посмотрели вверх.
– Быстрее!
– Заносите ее за угол.
У открытой задней двери фургона и произошло главное сражение. Барбара не давала затолкать себя внутрь. Она брыкалась и извивалась; пыталась закатиться под машину; отбивалась головой. Ее нельзя было ни схватить, ни удержать, и борьба продолжалась до тех пор, пока наконец Джон, потеряв самообладание, не двинул ей со всей силы. Он хотел ударить ей под дых, но вместо этого попал в область солнечного сплетения, и Барбара обмякла.
– Что случилось?
– Джон ударил ее.
– О нет, – простонал Бобби. Он видел, как это произошло, и теперь заметно побледнел.
– Что «о нет»? А что мы могли сделать?
– В то место никого нельзя бить.
– Почему это?
Бобби подскочил к лежащей без сознания девушке.
– Потому что, – сказал он, – потому что так можно повредить сердце.
– А-а-а…
– Она умерла?
– Дайте посмотрю. – Дайана опустилась на колени рядом с Бобби. Джон покраснел. – Можешь пощупать пульс?
– Как, если у нее связаны
– Тогда послушай ее сердце.
Дайана наклонила голову и коснулась ухом обнаженной груди Барбары.
– Тихо.
Все замерли, пытаясь услышать то, что могла слышать только она.
– Бьется, – сказала Дайана. – Послушай.
Бобби никогда не любил прикасаться к Барбаре, и теперь, когда ему пришлось это сделать, не знал, куда отвести глаза, чтобы не видеть ее. Поэтому он зажмурился и прижался ухом к ее телу. Снова наступила тишина.
Через пару мгновений он произнес:
– Ага.
– Фух, – с облегчением выдохнул Джон.
– Зачем это все? – спросила Синди. – Вы же все равно ее убьете.
– Но не так, – сказала Дайана. – Это все испортит. – Она выпрямилась. – Ладно, давайте занесем ее внутрь. Все в порядке.
Они закинули ноги Барбары на опущенный задний борт, а затем, используя их как опору, все вместе подняли ее и загрузили в машину.
– Она теперь вся грязная, – проворчала Синди, словно критикуя их работу.
– Не вся.
– Нет, вся. – У Синди были свои стандарты. – И волосы все спутались.
– Придется ее помыть. – Дайана впервые посмотрела на Синди как женщина на женщину и согласилась.
– И расчесать ей волосы. И все это придется делать
Бобби, не обращая на них внимания, сказал:
– Я уберу у нее кляп.
– Чтобы она начала орать здесь?
– Это необходимо. Ей очень тяжело дышать.
– Нет!
– Она не будет кричать, – сказал Бобби.
– Ладно, тогда убирай. Это будет на твоей совести.
– Хотите, чтобы она умерла здесь и
Ему потребовалась помощь, и он ее получил. Уложив Барбару в заднем отсеке фургона, они перевернули ее на бок и держали, пока Бобби отклеивал скотч и вытаскивал кляп.
– Давай я возьму, – предложила Дайана, протянув руку. – Синди, принеси еще клейкую ленту, весь рулон.
– Зачем?
– Отпечатки пальцев. Придется выбросить это вместе с другими вещами, подлежащими сожжению. И в любом случае мы должны снова заклеить ей рот.
Бобби, казалось, сразу понял, что Дайана имеет в виду.
– Это верно. Скотч – лучшая вещь в мире для удаления отпечатков пальцев. Делай, что она говорит. – Он снова переключил внимание на свою пациентку. Его лицо превратилось в миниатюрную копию отцовского, стало серьезным и озабоченным. – Она еще плохо дышит. – В его голосе читалась искренняя обеспокоенность.
– Почему?