Читаем Поймать наследницу, или Билет в высший свет полностью

— Но если бы тот комиссар поехал не туда, куда вам нужно?

— Значит, ты наблюдал бы за ним до тех пор, пока он не поехал бы «туда». Это, знаешь, очень полезно: терпение и наблюдательность.

Джосс пятерней растрепал вихры на макушке.

— Кстати, я могу пожить в конторе? Ну, пока не начну зарабатывать, чтобы мне хватало на съем комнаты? Пойти мне некуда. А миссис Риара на меня сильно ругалась утром.

— Вообще-то тут не ночлежка, — нарочито строго заметил Лестер. — Но, думаю, на некоторое время ты можешь остаться. Только не суй нос, куда не следует. Я передам Риаре, чтобы она больше тебя не гоняла.

Податься мальчишке пока и правда было некуда. И пусть он хорохорился, а денег у него явно меньше, чем он хотел показать. Скорей всего, их и вовсе нет. Так что придется наказать секретарю кормить мальчика, пока он не станет способен обеспечивать себя сам.


В дверь размеренно и уверенно постучали — так делала только Риара. Она вошла и, чопорно сложив руки одна на другую, доложила:

— Вас хочет видеть его сиятельство, граф Этелхард, — недовольно скривила губы.

Зная некоторые подробности жизни Лестера, о которых он счел нужным рассказать, она недолюбливала его отца. И настороженно относилась к каждому его появлению в конторе.

— Я могу его не пускать? — произнес Лестер так громко, чтобы было слышно в приемной.

— Думаю, нет, — раздалось оттуда.

И в кабинет, слегка оттеснив Риару в сторону, вошел граф Этелхард. Ему даже пришлось пригнуть голову, чтобы макушкой не задеть притолоку. Отец небрежно махнул рукой на секретаря, прогоняя ее, но та не сдвинулась с места.

— Идите, Риара, — отпустил ее Лестер. — И ты, Джосс, иди. Скоро приедет Имон, и ты отправишься в тренировочный зал. Посмотришь на разминочные бои, чтобы понимать, что тебя ждет.

Мальчишка кивнул и, вскочив с места, бочком покинул кабинет, стараясь даже не дохнуть на графа. Тот наблюдал за ним с возрастающей подозрительностью во взгляде.

— Все с беспризорниками и маргиналами возишься? Когда тебе это надоест? — проговорил он, когда ликанит пропал с глаз.

— Наверное, не раньше, чем в тот день, когда тебе наскучит отчитывать меня. Теряюсь в догадках, что ты хочешь сказать мне на этот раз.

Отец прошел дальше и, слегка брезгливо осмотрев кресло, в котором только что сидел Джосс, опустился в него.

— Слышал, ты интересуешься домом Брорнаредов? — он поднял на Лестера совершенно нечитаемый взгляд. Вместе с драконом они отлично умели владеть собой. Но если вывести графа из себя, он спалит все вокруг без жалости.

— Мне он нравится. У Армэля проблемы с уплатой долгов. Я просто оцениваю перспективы.

— Знаю я твои перспективы! — отец вдруг хлопнул по столу ладонью. — Ты затеял опасное дело. И поверь, если не перестанешь копаться в том, что уже давно кануло в лету, все это обернется одними неприятностями.

— Предлагаешь смириться... — Лестер хмыкнул.

— Такое случается. Что дракон не инициируется и не устанавливает связь с сарканом. В этом нет ничего катастрофического. С твоим умом ты мог бы и в таком положении прекрасно устроиться!

— Что я и сделал, — Лестер обвел рукой свой просторный кабинет.

Он не любил излишнюю роскошь, он был обставлен без кичливости, но так, чтобы статус хозяина был сразу заметен.

— Ты циркач! — вновь повысил голос граф. — Сначала позорился тем, что участвовал в боях — неизвестно, что и кому доказывая. А теперь и того хуже! Дуришь головы людям и дерешь с них деньги.

— Я попросил бы! — Лестер тоже начал злиться. Справедливости ради, сегодня ему удалось продержаться спокойным дольше обычного. — Мой бизнес совершенно честный. Я не торгую информацией и не фальсифицирую бои, если ты об этом.

— И хочешь сказать, твои бойцы не принимают никаких особых эликсиров? Чтобы кто-то определенный мог победить... — отец покачал головой.

— О чем ты? Не понимаю.

— Правда не понимаешь? — граф приподнял брови, внимательно изучая лицо сына. — До меня дошли слухи, что среди бойцов ходит некий... стимулятор.

— В несанкционированных турнирах встречается и не такое, — Лестер немного успокоился. — У меня на арене все чисто.

Но внутри уже засел крохотный червячок сомнения. Надо бы проверить всех еще раз. В каждой лиге. Чтобы было чем ответить всем скептикам, если такие вдруг появятся. Да и самому быть уверенным в своей правоте.

— В таком случае я рад. При том, что в целом твой бизнес не одобряю, — не стал дальше упорствовать граф.

— Да, ты предпочел бы, чтобы я занял пост секретаря при каком-нибудь советнике. Раз уж мне не дана полная драконья сила, чтобы войти в королевскую гвардию.

— Почему секретаря? Зачем ты постоянно утрируешь? — граф страдальчески закатил глаза.

— Вот только не надо в очередной раз изображать непонимание.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наследница (Счастная)

Похожие книги