В этот момент появились Менкель, рыбак и Фолькер. Что все это значит? Они что, смеются, что ли? Что за торжественное шествие? Зачем эта козочка?
Эдита бросилась им навстречу. С ужасом она узнала о том, что произошло. Задыхаясь, упала на колени и в отчаянии стала колотить кулаками по земле.
Менкель осторожно положил Сенту у крыльца. Вдова сходила за покрывалом. Она предложила Менкелю переодеться в сухие вещи своего покойного мужа. Потом достала бутылку водки, настоянной на травах.
Менкель молча поблагодарил ее. Появившись на крыльце в зеленом форменном костюме, он отыскал глазами доктора Линге.
— Отвезите меня… нас домой.
— Что? — не сразу понял старика Линге.
Он нерешительно направился к машине и нехотя принялся выгружать складную мебель.
— Что же теперь будет?! — спросила вдруг Эдита.
Менкель положил руку на плечо доктора Линге.
— Не надо. Оставайтесь с женой.
— Но ведь надо что-то делать! — в отчаянии крикнула Эдита.
Менкель обнял ее за плечи.
— Будет сделано все, что надо. Не сомневайтесь, милая дама. Ждать недолго. Поверьте. Я знаю, как это тяжело. Заставьте себя успокоиться.
Прижавшись к его плечу, Эдита заплакала.
Вертолет прибыл в назначенное время. Посадка, в ходе которой пришлось помочь нескольким животным, прошла быстро.
И вот все они летят. Обер-майстер Цилль сидел в той же позе, что и при игре в шашки, слегка наклонившись вперед и поглаживая мизинцем по носу сидевшую у его ног собаку. Стоило только ему прекратить это, как она требовательно толкала его носом. Капитан Бунш расположился за спиной пилота и наблюдал за его действиями. У Мюльбрандта, казалось, напрягся каждый мускул. Это был его первый полет. До сих пор он видел подобное только по телевидению. Воображаемое и действительное. Какая красота там внизу! Ему казалось, что кто-то разматывает поля, леса и даже реку с огромного ролика.
Собака, сидевшая у ног Цилля, зарычала и оскалилась. У нее были маленькие, но острые клыки.
Цилль посмотрел на Мюльбрандта.
Тот переплел пальцы рук, подобно двум вставленным друг в друга гребешкам, и хрустнул суставами. Жаль, что из-за шума мотора нельзя было поговорить с Циллем. Мюльбрандт низко наклонился, чтобы погладить собаку по носу. Цилль увидел это и ободряюще кивнул.
Со стороны солнца послышался приближающийся шум. Чтобы лучше видеть, ожидающие приставили к глазам ладони.
Кроме супругов Линге, рыбака, фрау Вонигайт и Менкеля, который все-таки решил остаться, к звукам с неба прислушивались прибывший сюда экипаж полицейской патрульной машины и люди из бригады скорой медицинской помощи. Звук приближался, превращаясь в шипение, клекот и треск. Вертолет описал круг над домом, раскачал деревья, поднял и притянул к себе опавшие листья. Вверх взлетели и газетные листы с разложенными на них кусочками овощей.
— Чтоб тебе! — заругалась вдова.
Уже были четко различимы звезды, опознавательные знаки и надпись «народная полиция».
Вертолет сел на краю луга. Из него выпрыгнули десять собак, за которыми чуть менее резво появились трое людей в форме.
Поприветствовав товарищей из райотдела, капитан Бунш спросил:
— Все по-прежнему, ничего нового?
Те в ответ кивнули.
Бунш развернул карту.
К ним подошла Эдита. Ее знобило.
— Вы найдете моего ребенка?
— Эдита! — крикнул Линге, с тревогой наблюдавший за женой.
Менкель посмотрел в глаза Буншу.
— Это мать. Время идет.
— Да, конечно, — сказал Бунш. — Мы обсудим лишь самое необходимое. Мы найдем ребенка. Мы вернем вам его. Для того мы и здесь.
— Сколько собак! — пересчитала их Эдита. — Целых десять! Нельзя же столько собак на одну девочку.
— Они прекрасно обучены, — сказал капитан Бунш.
— А зачем тогда на них намордники? — спросила фрау Линге.
Подошла вдова и, обняв Эдиту за плечи, увела ее в дом. Эдита покорно пошла за ней.
Менкель рассказал Буншу, чем закончилась первая попытка.
— Ребенок так и не дал о себе знать? Я хочу сказать, лай собак был слышен?
— Если б так, она уже была бы здесь, — сказал Менкель. — Я отведу твоих людей с собаками туда, где нам пришлось прекратить поиск. Согласен?
— Конечно.
Капитан Бунш посмотрел, где солнце. Есть еще час с лишним, пока оно скроется за верхушками деревьев.
— В темпе, в темпе! — подгонял своих людей Бунш.
Бунш и Менкель подошли к Циллю и Мюльбрандту и коротко посовещались.
— Я бы на твоем месте взял с собой в вертолет рыбака. Он лучше всяких карт! — крикнул Менкель. — На сей раз вам надо сделать исключение, — добавил он и направился в сторону леса.
Уже во время отлета капитан Бунш на коротком расстоянии опробовал радиосвязь, приказав по радио остановиться около скользкого дерева, лежавшего поперек ручья. Обер-майстер Цилль и вахмистр Мюльбрандт приняли сообщение. Радиосвязь работала нормально.
Александр Иванович Куприн , Константин Дмитриевич Ушинский , Михаил Михайлович Пришвин , Николай Семенович Лесков , Сергей Тимофеевич Аксаков , Юрий Павлович Казаков
Детская литература / Проза для детей / Природа и животные / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Внеклассное чтение