– Зря ты так говоришь о них, Цирцея. Они – славные воины, победители великого Илиона. Многие месяцы предательские ветры и течения носили нас по неизведанным морям, мы все были измучены голодом и жаждой. Поэтому я ничуть не виню их за то, что они прельстились ароматными плодами…
– Ты же не прельстился ими! Так кто же ты? Назови мне свое имя!
– Я – Одиссей, сын Лаэрта, царь Итаки.
– Я наслышана о твоем хитроумии, Одиссей! И теперь я не удивляюсь, что ты не поддался на мое волшебство. Пойдем же со мной в мою скромную хижину, ты наверняка устал и проголодался.
Одиссей пошел за Цирцеей по тропинке среди зарослей.
Стадо свиней трусило перед ними.
Вскоре они вышли на просторную поляну, посреди которой стоял красивый дом. Рядом с этим домом была загородка, из-за которой доносилось хрюканье свиней.
Цирцея отперла ворота и загнала новых свиней к своему стаду. Затем ввела Одиссея в свой дом.
Они оказались в просторной комнате, посреди которой стоял стол.
Цирцея хлопнула в ладоши – и стол сам собой покрылся льняным покрывалом.
Она еще раз хлопнула – и на столе появились серебряные блюда и чаши удивительно искусной работы.
Она хлопнула третий раз – и блюда наполнились всевозможными яствами, а чаши – ароматным вином.
– Угощайся, премудрый Одиссей! – проговорила Цирцея с улыбкой. – Ты устал и проголодался, так прими мое скромное угощение!
Одиссей, однако, не спешил начинать трапезу.
– Я понимаю, – произнесла Цирцея, – ты привык к изысканным яствам, и мое угощение кажется тебе бедным, но я приготовила его от души, и ты обидишь меня, если откажешься от него.
Одиссей поднес раковину к уху, прислушался…
Из раковины, как и прежде, доносилось волшебное пение, пение на древнем, таинственном языке, а потом сквозь него послышался негромкий голос:
– Одиссей, Одиссей! Если хочешь вернуться на родную Итаку – не ешь ничего, кроме хлеба и смоквы!
Одиссей быстро окинул взглядом стол, взял свежую лепешку и несколько плодов фигового дерева.
Цирцея взглянула на него разочарованно:
– Почему ты не ешь ничего из моих яств? Тебе не нравятся мои угощения? Это очень обидно. Я старалась, как могла, угодить тебе, Одиссей.
– Прости меня, Цирцея, но я привык к простой пище и не люблю изысканные лакомства. От них воля тает, как лед летом, тело слабеет, в нем поселяются хвори и болезни.
– Что ж, я не буду принуждать тебя, Одиссей, ешь, что твоей душе угодно.
Цирцея обиженно замолчала, но через минуту снова обратилась к Одиссею:
– Что это за раковина, которую ты то и дело подносишь к уху? Что ты там слышишь?