Читаем Пока смерть не разлучит нас (СИ) полностью

того, чтобы тянуть друг друга за душу. В конце концов, все

снова закончится плохо, но теперь для нас обоих.

   Мы попрощались. Дверь кареты закрылась, кучер тронулся с

места. На полу в корзинке таяло яйцо, оставшееся в

напоминание о моем риорском браке. Никто никогда не

узнает, что я была замужем за Доаром ери.

   В мраморный зал отбытия я входила в растрепанных

чувствах, растерянная и ужасно расстроенная. С хмурым видом

выслушав наставления, я направилась к магическим воротам. В

глянцевой черной стене отражалась моя непропорционально

вытянутая фигура, бледное лицо , а главное, подрагивающее от

нетерпения яйцо. Затаив дыхание, я сделала широкий шаг в

портал… и со всего маху вмазалась в него лбом, как в

выплавленную из чистого триана стену. От знатного удара

перед глазами поплыли звездочки.

   Ко мне подскочил переполошенный маг и, не скрывая

удивления, констатировал:

   – Эсса, переход не открывается.

   Можно пoдумать,что я этого не заметила! На ушибленном

лбу вырастала знатная шишка. Хорошо, что капюшон плаща

был широкий, не к лицу чистокровной эссе раcсекать по

улицам Эсхарда избитой магическими воротами.

   – Подержите, – протянула я магу корзинку с магическим

существом. - Там карликовый грифон, моет, поэтому ворота

не пускают.

   – И что мне с ним делать? – растерялся служитель башни

перемещений.

   – Подарите супруге.

   – Но я даже не обручен!

   – Тогда подарите своей маме, отвлеките ее внимание на

другое существо, - бубнила я, меж тем пытаясь боком

протиснуться в портал, но снова уперлась в стену. Закрыто!

Подозреваю,теперь в риорской башне переходов будут слагать

легенды о позорном провале эсхардской эссы.

   Неожиданно правая рука выстрелила острой болью. Казалось,

от пальцев до самого плеча прошел магический заряд и

охватил все тело. С трудом сдержав стон, я задрала рукав

плаща и обнаружила, что запястье охвачено полосой

голубоватого тусклого свечения. Оно выжигало на коже

браслет.

   – Тюремное кольцо! – выкрикнул вдруг маг, указав в меня

пальцем.

   – Вы в своем уме? - процедила я cквозь зубы, стараясь

вытерпеть прожигающую до костей боль, но c каждым

мгновением превозмогать и держать лицо, а не кривиться,

становилось сложнее. Хотелось по–детски заплакать и

попроситься на ручки… да хоть бы к магу, несущему ересь про

какую-то сбежавшую из тюремной башни заключенную.

Клянусь, если не заткнется, то заклею рот ледяной заплаткой!

   И вот тогда-то в зале появился бледный, как при смерти,

Доар. Он тoропливо двигался в сторону ворот, с трудом

сдерживаясь, чтобы не сорваться на постыдный для важного

риата бег. Со стороны казалось, будто он планировал рыбкой

нырнуть в портал и гордо вылететь гoловой вперед в Эсхарде. Я

бросилась навстречу, готовая хорошенько огреть бывшего мужа

саквояжем , если его ответ мне не понравится.

   – Какого демона происходит?! – в унисон заорали мы,

наплевав на свидетелей жаркой встречи.

   Стоило нам оказаться на расстоянии вытянутой руки, как

боль резко прекратилась. Я снова почувствовала себя

человеком. Побледневший куцый мир вернул краски,

затуманенная голова прояснилась. Я повела плечом, но кости

больше не ломило, и с подозрением покосилась на Доара.

Бормоча себе под нос ругательства (может, мой бывший муж

молился, просто очень образно), он растер лицо ладонями.

Рукав задрался и обнажил край выжженного рисунка.

   – Светлых дней, риат Гери, - продемонстрировала я запястье

с ободком. – Вы следовали за мной до башни перемещений или

просто перенеслись в пространстве?

   – Проклятье, это было бы смешно, если бы не хотелось кого-

нибудь прикончить, – проворчал он.

   Похоже, светлые боги нас крепко связали и оставили личного

пространства один жалкий шаг. Забавная шутка. Обхохочешься,

если прежде не расплачешься.

   – иат, отойдите от контрабандистки! – прокричал маг,

размахивая корзинкой с яйцом. - Она пыталась нелегально

провезти это животное!

   Одновременно мы осознали, что в зале царит угрожающая

тишина, народ теснится к стенам, а нас кольцом обступают

стражи.

   – Вы рехнулись, уважаемые? - рявкнул Доар. - Какая, к диким

бесам, преступница?! Она моя жена!

   – Бывшая, - не упустила случая напомнить я. - И я говорила,

что из Риора запрещено вывозить редких животных.

   – тойдите, риат!

   – Если бы я мог, - пробормотал он и крепко сжал мои плечи,

чтобы я, не дай светлые боги, не отошла дальше одного шага.


ГЛАВА 5. На расстоянии шага

Из башни перемещений нас выпустили только через час. К

сожаленью, с надтреснутым яйцом. Отчего-то молоденький

маг, обвинивший в контрабанде жену… в смысле, бывшую

жену очень уважаемого риата Гери, не захотел изъять

карликового грифона даже ради извинений. сли бы я

догадывалась, к чему приведет желание насолить Доару,

никогда бы не сунулась на птичий рынок. ставалось

полюбить уродливoго птицельва. Ладно, не полюбить , а

попытаться проникнуться симпатией, ведь все крошечныe

животные обладают врожденным обаянием. Наверное, даже

грифоны. Успокаивала меня лишь мстительная мыслишка, что

проникаться нам придется с Доаром на пару.

   Вскоре мы ворвались в храм и, распугав собравшихся на

послеобеденную службу прихожан, устремились к святому

брату. Завидев только-только разведенных супругов, он

Перейти на страницу:

Похожие книги