Читаем Похищение свободы полностью

— С повышением спроса повышаются и цены, — заметил Шуберт, словно постиг одну из загадок мироздания. — Нужно уметь приспосабливаться к рынку!

— Крестьяне не смогут собрать столько денег.

— Я все просчитал, включая эти десять процентов.

Во рту у Луиша совсем пересохло.

— Помещение точно такое же, как здесь, и никакой платы за аренду, — уговаривал Карлуш Марью, но тот отрезал:

— Никогда!

— Но вы же хотите, чтобы мать жила с вами, — вмешался в разговор Михаэль.

— А ты убирайся отсюда! — пронзительно выкрикнул Жоржи и, сделав резкий жест, опрокинул фужер — вино разлилось по скатерти…

— Вы же можете все испортить! — горестно воскликнула Граса. — Из-за вас все пойдет прахом!

Луиш заставил себя отреагировать на предложение Шуберта отрицательно, хотя далось ему это нелегко:

— Мартин, я же заверил крестьян, что произвел точные расчеты, а получится, мои выкладки неверны.

— Я все правильно рассчитал. Нам необходимо повысить зарплату рабочим, поэтому и цены на производство работ возрастают.

— Пожалуйста, но только без меня! — В висках у Луиша застучали молоточки. — Вы ставите на карту весь наш план…

— Деловой человек должен идти на риск. Но вы неделовой человек, Луиш, и никогда им не станете.

— Хорошо, хорошо. Вы шеф, вам и карты в руки.

— Совершенно верно…

— Но если вы это сделаете, Мартин, я уйду из фирмы.

— Ну-ну… Подумайте о том, что вы сказали.

— А мне не о чем думать… — У Луиша вдруг появилось такое чувство, будто он разорвал наконец связывавшие его путы, мешавшие ему быть самим собой. — Если вы это сделаете, наши дороги разойдутся. Это мое последнее слово…

Тень шпионажа

Для меня эта история началась с обыкновенной повестки, в которой говорилось, что лейтенанту Роджеру Андерсону, проживающему в Ливерпуле по Лайм-стрит, 207, надлежит в течение сорока восьми часов прибыть в гарнизон, откуда он демобилизовался пять лет назад, отслужив положенный срок.

Стоял прекрасный августовский вечер. Я только что вернулся домой со службы из района порта, когда на глаза мне попалась повестка. Не стану утверждать, что она до смерти напугала меня или вызвала какие-либо неприятные ощущения. Я повертел ее между пальцев и невольно подумал, что ведомство по мобилизации поступило не особенно удачно, прислав вместо телеграммы-вызова обыкновенную повестку на бланке старого образца. В ней, например, говорилось, что кроме всего прочего я обязан захватить с собой продовольственную карточку, хотя даже дети знали, что карточки в Великобритании были отменены в 1954 году. Судя по этой повестке, нетрудно было догадаться, что в военном министерстве экономили даже на бланках.

Я быстро собрал вещички, уведомил о случившемся на работе и в назначенный срок прибыл в Олдершот, где была расквартирована 16-я воздушно-десантная бригада, личный состав которой жители той местности называли «красными дьяволами». Там я когда-то неплохо проводил время. Миновав проходную, я невольно вспомнил о том, что мы проделывали здесь несколько лет назад. Если не считать курса новобранцев, который в любой армии мира не спутаешь с отпуском на морском курорте, моя служба проходила настолько легко, что, заканчивая ее, я дал письменное обязательство в случае «угрозы национальным интересам» еще до объявления мобилизации добровольно вернуться в строй. Вполне вероятно, что столь поспешное решение я принял в юношеском порыве, под впечатлением великолепного прощального вечера, но, как бы там ни было, теперь я сидел в казарме и с нетерпением ожидал, что же будет дальше. И лишь гораздо позднее мне стало абсолютно ясно, что добровольно взятое мной обязательство было самой большой глупостью, которую я совершал когда-либо в жизни.

Первое, что я увидел перед своими глазами, была увешанная орденами и медалями грудь моего старого друга Билла Шотовера, который, находясь на срочной службе, успел повоевать не то в Кении, не то в Малайе и уже дослужился до капитана.

— Хэлло, Роджер! — воскликнул он, хлопнув меня огромной ручищей. — Правильно, отечество зовет нас…

— …и лучшие сыны спешат под его знамена, — скромно добавил я.

— Для тебя в моей роте всегда найдется местечко, — сразу же заявил он. — Сегодня вечером я переговорю с нашим полковником, и все будет в полном порядке, старина.

Выпив несколько стаканчиков виски, мы углубились в воспоминания, не забыв, однако, порассуждать о том, что нынешнее молодое поколение ни к черту не годится, после чего Билл принялся разъяснять мне военное положение британского Содружества наций. Эта тема еще со времен нашей совместной службы была его любимым коньком.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дочки-матери
Дочки-матери

Остросюжетные романы Павла Астахова и Татьяны Устиновой из авторского цикла «Дела судебные» – это увлекательное чтение, где житейские истории переплетаются с судебными делами. В этот раз в основу сюжета легла актуальная история одного усыновления.В жизни судьи Елены Кузнецовой наконец-то наступила светлая полоса: вечно влипающая в неприятности сестра Натка, кажется, излечилась от своего легкомыслия. Она наконец согласилась выйти замуж за верного капитана Таганцева и даже собралась удочерить вместе с ним детдомовскую девочку Настеньку! Правда, у Лены это намерение сестры вызывает не только уважение, но и опасения, да и сама Натка полна сомнений. Придется развеивать тревоги и решать проблемы, а их будет немало – не все хотят, чтобы малышка Настя нашла новую любящую семью…

Павел Алексеевич Астахов , Татьяна Витальевна Устинова

Детективы