Читаем Похититель луридиума полностью

Тот, кто стоял перед ним, усмехнулся.

– Но ты не сразу это понял. Я заслуживаю «Оскара».

– Кто же ты?

– Ты не представляешь, как долго я этого ждал!

– Абрахам? – прошептал Вильям.

Он почувствовал, как холодок пробежал по его спине.

– Спасайся, Вильям! – кричал Гофман. – Беги!

– Но… – Вильям рассматривал мужчину, стоявшего перед ним. Он менялся на глазах – становился старше, его кожа побледнела и стала почти белой.

– Твой дедушка схитрил и заморозил меня. Вот только он не предполагал, что я оттаю быстрее, чем он. Еще одно из множества преимуществ того, что внутри тебя полно луридиума, – сказал Абрахам.

– Беги, Вильям! – Он услышал, как кричала Иския, но не мог пошевелиться. Все его тело как будто превратилось в лед. Что-то такое было во взгляде Абрахама…

– А где дедушка? – спросил Вильям.

– Наверху, в своей камере. Снова отправился в мир грез. Кстати, ты знаешь, как вытаскивают луридиум из тела человека? – спросил Абрахам дребезжащим голосом.

Вильям отступил на несколько шагов.

– Когда тело умирает, у луридиума включается инстинкт – он должен найти нового хозяина и покидает мертвое тело. Так что жертву лучше всего задушить, – сказал Абрахам и поднял морщинистые руки. – И все, что нужно будет сделать, после того как я тебя задушу… – просто не отпускать тебя. Луридиум сам меня найдет.

– Беги! – снова крикнула Иския. На этот раз тело Вильяма послушалось, он бросился бежать.

– Это тебе не поможет! – кричал Абрахам у него за спиной.

Бежать было непросто, вода уже поднялась по пояс, но Вильям стиснул зубы. Он и не собирался сдаваться без боя. Особенно Абрахаму Талли.

Вильям бросил быстрый взгляд наверх и увидел, что Иския и остальные по-прежнему там. Он лихорадочно пытался удержаться над водой. Потом увидел торчащий перед ним из воды выступ, выкарабкался на небольшое возвышение и попытался отдышаться. Сил у него совершенно не осталось.

– Вильям! – голос Абрахама раздался прямо над ним.

Вильям посмотрел прямо на Абрахама Талли, к которому вернулось его истинное обличье. Кожа на лице обвисла лохмотьями, маленькие глазки горели злым огнем. Похоже, он наконец-то добрался до того, чего так жаждал – до луридиума, который дедушка похитил, чтобы спасти своего единственного внука. Луридиум нужен был Абрахаму для поддержания жизни.

Он шагнул к Вильяму и поставил ногу ему на грудь. Вильям почувствовал, что дышать стало почти невозможно.

– По-жа-луй-ста… – умолял он, но тщетно.

Несмотря на дряхлое тело, Абрахам был очень сильным. И Вильям ничего не мог поделать, когда Абрахам навалился на него и стиснул его горло тонкими пальцами.

Он почувствовал, что силы покидают его. Но вдруг он вспомнил, как хищное растение едва не задушило его, а орб спас. Последние силы Вильям потратил на то, чтобы вытащить орб из нагрудного кармана.

Помоги мне, подумал он.

И Орб как будто прочитал его мысли: он взлетел и завис над ними, а потом нанес мощный удар в голову Абрахама.

– Убирайся, – крикнул Абрахам, пытаясь отогнать шар морщинистой рукой, а другой продолжал душить Вильяма.

Орб снова напал на него, но Вильям чувствовал, как воздух медленно покидает его легкие. Последнее, что он увидел, прежде чем все потемнело, это Лайка, которая прыгнула на Абрахама и вцепилась в него зубами.

Глава 41

Вильям открыл глаза.

Он лежал на больничной койке, к его телу было прикреплено множество проводов, которые тянулись к стоявшим вокруг кровати аппаратам.

Монитор попискивал в такт ударам его сердца. Прозрачный пакет с какой-то жидкостью висел рядом на капельнице. В горле пересохло и очень хотелось пить.

Когда глаза привыкли, Вильям заметил, он не один. У окна кто-то стоял, но он не мог разглядеть, кто. Солнечный свет был слишком ярким.

– Пить…

Его голос был хриплым, говорить было больно. Он закашлялся.

Фигура обернулась к нему.

– Вильям, ты очнулся!

Иския? – подумал Вильям.

Она подошла к нему, остановилась около кровати. Посмотрела на него и улыбнулась.

– Ты целую неделю провел в искусственной коме. Как ты себя чувствуешь?

– Пить… – повторил Вильям и снова закашлялся.

– Сейчас, – сказала Иския и через несколько мгновений вернулась к кровати с чашкой в руках. Вильям поднял голову с подушки и начал пить.

– У меня очень болит голова, – он провел рукой по лбу.

Иския дернула за красный шнур, висевший на стене.

– Где я?

– В Институте.

– Я не умер?

– Нет, но вообще-то ты был на волосок от гибели. – Иския посерьезнела. – Абрахам чуть было не извлек луридиум из твоего тела.

– Луридиум, – повторил Вильям. Казалось, что ему приснился кошмар. – Так ты знаешь, что в моем теле луридиум?

– Знаю, – сказала она и улыбнулась. – Но ты не такой, как другие машины, хоть и на сорок девять процентов меньше человек, чем я думала.

Вильям не смог сдержать улыбку. Почему-то ему было приятно слышать слова Искии. Некоторое время они молча смотрели друг на друга.

– Но что случилось… Где дедушка?.. и Абрахам?..

– Орб и Лайка атаковали Абрахама. Но там все было залито водой, – сказала Иския. – Я была уверена, что мы утонем.

– Как же мы выбрались?

– Помнишь все эти подводные лодки?

Вильям кивнул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вильям Вентон

Похожие книги