Читаем Похититель луридиума полностью

– Мы выбрались на одной из них. Вода протолкнула подводную лодку через стену. Через несколько минут мы уже неслись по Темзе. Но ты же был там, – сказала она и рассмеялась. – Хотя и не совсем…

– Что с дедушкой?

Иския посерьезнела.

– Твой дедушка лежит в отдельной палате и выходит из заморозки. Кажется, подвергаться разморозке и заморозке таким образом не очень-то полезно для здоровья. Но говорят, есть шанс, что он очнется.

– Шанс? – повторил Вильям. – Значит, он может и не очнуться?

Иския опустила глаза.

– Лучше поговори с остальными, – сказала она.

– Я должен его увидеть, – Вильям попытался встать, но у него не получилось. – А что с Абрахамом?

– Он снова заморожен, лежит в криокамере здесь, в Институте. Отсюда не сбежишь. Не думаю, что мы о нем еще услышим. Я не так много об этом знаю, но Гофман говорил, что луридиум так долго пробыл в теле Абрахама, что полностью уничтожил в нем человека.

– Он стал бессмертным? – с ужасом спросил Вильям.

– Да, в некотором смысле. Но не вполне живым. Ему придется навсегда остаться в заморозке.

Иския помедлила.

– Я должна тебе кое-что рассказать, – сказала она наконец.

– Что же?

– Моя папка, я нашла ее в Архиве. Была причина, по которой я не хотела рассказывать тебе, что там было. Каким было мое задание.

– И что же это было за задание?

– Ты, – помедлив, ответила она.

– Я?

– Да. Моим заданием было приглядывать за тобой, если что-то произойдет. И ведь действительно произошло.

Вильям лежал и смотрел на нее.

– Поэтому ты нашла меня в Лондоне?

– Да. Мне очень жаль, что я не могла рассказать тебе правду. Слишком многое от этого зависело. Кто-то должен был пойти с тобой в туннели, – сказала она смущенно.

– Я понимаю, – Вильям взял ее за руку, но чуть не подскочил на кровати, потому что дверь распахнулась и в комнату ворвался Слаппертон.

– Вильям! – воскликнул он. Но он не успел отдышаться, поэтому просто стоял и смотрел на Вильяма, открывая и закрывая рот, как золотая рыбка. – Э… я… э-э-э… – снова попытался он что-то сказать.

Но тут дверь снова распахнулась, и в комнату ввалился Фриц Гофман.

– Ты очнулся!

– Да.

– Я, э-э-э… я… – заговорил Гофман, но махнул рукой.

– Они пытаются сказать, что очень рады снова тебя видеть, – сказала Иския и улыбнулась. – И что им очень жаль.

Слаппертон и Гофман покраснели.

– Ведь так? – спросила Иския.

– Да, – сказал Слаппертон.

– Так, – сказал Гофман.

* * *

Через несколько дней Вильям сидел, пристегнувшись, на мягком диване в большом самолете, принадлежавшем Институту. Он почти дрожал от радости – всего через несколько часов он вернется домой, в Норвегию, и увидит родителей.

Казалось, что прошла целая вечность с тех пор, как он их видел в последний раз. И господина Гумбургера, и весь класс. Столько всего произошло! Вильям чувствовал себя совсем другим.

Какой-то звук привлек его внимание. Кто-то направлялся к нему с другой стороны салона. Это был…

– Не бойся, на этот раз это и правда я, – сказал человек и улыбнулся.

– Дедушка! – воскликнул Вильям.

Дедушка сел напротив и некоторое время разглядывал его.

– Ты вырос.

Вильям не знал, что ответить.

– Спасибо…

Дедушка рассмеялся.

– Ты сильно изменился с тех пор, как я тебя видел в последний раз. Это было в больнице, восемь лет назад. А теперь, насколько я понимаю, ты расшифровываешь коды?

– Угу, – ответил Вильям. – Но, думаю, мне сейчас нужно немного отдохнуть от шифров.

Дедушка улыбнулся и почесал бороду. Потом извернулся и почесал спину.

– Побочное действие длительной заморозки. Скоро пройдет.

– Чем ты теперь займешься? – спросил Вильям.

– Поеду с тобой домой. Повидаюсь с твоими родителями. Мне им тоже кое-что нужно объяснить. А еще я попытаюсь убедить их отпустить тебя в Институт на следующий год. Если, конечно, ты сам захочешь.

Глава 42

– Завтрак! – крикнул папа снизу.

Вильям сидел за письменным столом и работал. Глядя в большое увеличительное стекло, он завинчивал крошечный болтик в маленьком механическом жучке.

Теперь была мамина очередь:

– Завтрак! – крикнула она.

– Иду, – ответил Вильям и отложил отвертку.

Он поставил жучка на стол и улыбнулся. Этот жучок был не очень похож на того, другого. Но все-таки похож. Вильям пока не смог заставить его работать. Но у него было полно времени.

– Вильям! – крикнул папа.

И Вильям встал, вскинул на плечо школьный рюкзак и выбежал из комнаты.

На кухне все было как раньше – ну, кроме книг. Зато теперь тут было полно свободного места. Мама и папа сидели за кухонным столом.

– Блинчики, – сказала мама и улыбнулась. – Завтракать нужно даже тому, кто человек всего на сорок девять процентов. Хочешь вернуться в школу? – спросила она.

– Не очень, – сказал Вильям, свернул блинчик, поднес ко рту, но тут снаружи раздался гудок автомобиля.

– Это наверняка дедушка. Он сам хотел отвезти тебя в школу. Блинчик возьми с собой, – сказала мама. – Удачи!


Блестящая белая машина стояла у ворот. Дверь открылась автоматически, и Вильям прыгнул внутрь.

– Хм, – сказал дедушка и покосился на блинчик в руке у Вильяма. – Обожаю блинчики.

– Хочешь?

– Нет, спасибо, я только что позавтракал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вильям Вентон

Похожие книги