«в 1890 году»: Jedediah Purdy,
«В 1914 год» у: Martha: Elizabeth Kolbert, “They Covered the Sky, and Then. .,”
«Через четыре года»: “The Last Carolina Parakeet,” John James Audubon Center at Mill Grove, http://johnjames.audubon.org/last-carolina-parakeet
.«воздержаться от причинения»: Mary Thatcher, “The Slaughter of the Innocents,”
«Всем известно, что цель нашей моды»: Elizabeth Cady Stanton, “Our Girls,” Winter 1880, http://voicesofdemocracy.umd.edu/stanton-our-girls-speech-text/
.«В 1889 году Эмили Вильямсон»: “Our History,” Royal Society for the Protection of Birds, https://ww2.rspb.org.uk/about-the-rspb/about-us/our-history/
.«В 1896 году одна из «Бостонских браминов»: “History of Audubon and Science-based Bird Conservation,” Audubon, http://www.audubon.org/about/history-audubon-and-waterbird-conservation
.«клеймом жестокости»: “Our History,” Royal Society for the Protection of Birds, https://ww2.rspb.org.uk/about-the-rspb/about-us/our-history/
.«Эти прекрасные птицы»: “Urgent Plea for Birds,”
«хищная птица»: Linley Sambourne, “A Bird of Prey,”
«судя по всему, действительно»: Robin W. Doughty,
«В следующий раз, покупая»: “What Women Are Heedlessly Doing,”
«несомненно сделает все»: Queen Alexandra to Royal Society for the Protection of Birds, in “The Use of Bird Plumage for Personal Adornment,”
«странными и болезненно сентиментальными»: “The Audubon Society Against the Fancy Feather Trade,”
«не осталось другого выбора»: Там же, с. 57.
«Лоббисты, представляющие интересы»: Doughty,
«работники перьевой индустрии защищают»: Ernest Ingersoll, “Specious Arguments Veil Feather Trade’s Real Purpose” (letter),
«С появлением автомобилей»: Doughty,
«мертвых черноногих альбатросов»: Jeffrey V Wells,
«В 1821 году у пассажира»: “$100,000 Loot Seized in Smuggling Arrest: Drugs, Jewels, Feathers and Rum Found in Baggage,”
«Однажды, после обыска»: “Fine Feathers No More: How New Law Bars Birds of Paradise and Other Plumage from Importation,”
«У одного итальянского повара»: Doughty,
«сеть контрабандистов, торгующих райскими птицами»: “Plume Smugglers in Organized Band,”
«Власти городка Ларедо»: Doughty,
«сосиски из попугаев»: John Nichol,
«часто сравнивают с Хартией вольностей»: Robert Boardman,
«Эрик Гарднер, армейский медик»: Andrew Herd,
«положительных изменениях в рационе»: Frederick Buller, “The Macedonian Fly"