Читаем Похитители бриллиантов полностью

– Сейчас узнаешь. Но что ж ты меня путаешь с самого начала? Тем хуже для тебя. Я буду краток. Пропускаю крааль, пропускаю мучителей, которые хлестали меня и мою лошадь чамбоком, пропускаю конный побег, пытку, схожую с той, что испытал Мазепа, и то, как за мной в озере охотилась целая стая крокодилов – эти отвратительные твари определенно хотели меня съесть. Не стану описывать, по крайней мере сегодня, мои приключения в лесу, гибель коня, наповал сраженного отравленным копьем, и так далее и так далее. Все эти лишние детали удлинили бы мое повествование. Перехожу сразу к главному. Я искал дорогу в крааль и, утомившись, прилег поспать, а проснувшись, увидел целую ораву чернокожих и сразу узнал их. Эти мошенники связали мне руки и ноги, так что я и шевельнуться не мог.

– Кто же они были?

– Дружки нашего миссионера.

– Бродячий оркестр?

– Вот именно. Неплохие у него приятели. Мерзавцы, сообщники работорговцев! И они еще имеют наглость сами себя называть их поставщиками! Они знали, что я принимал участие в освобождении рабов-бушменов, и потому надели на меня колодку. Затем меня посадили в галеру… то есть в пирогу, и повезли вниз по реке, куда-то на север.

– Да уж, слово «галера» тут самое подходящее.

– В краале, куда мы приехали, я делал все, что полагается делать рабу. Как я уже сказал вам, я толок просо, работал по домашнему хозяйству, за что мне платили лишь ударами чамбока; я таскал воду, был живой куклой для маленьких монстров – детишек этих двуногих горилл…

– И долго продолжалась эта пытка?

– Дней двенадцать. Мне здорово надоело. И вот в одно прекрасное утро, когда я пришел на реку с сеткой страусиных яиц, чтобы набрать воды, я почувствовал какой-то тошнотворный запах – смесь мускуса и гниения – и сразу догадался, что где-то поблизости должен находиться крокодил. Но вместо того, чтобы пуститься без оглядки наутек, я стал соображать, куда бы тут укрыться. Хорошо, что я сразу не удрал, потому что на мокром песке лежал огромный мертвый крокодил. Он, видимо, подох давно и почти совершенно разложился. И тут я не смог удержаться от смеха: в пасти этого чудовища торчал какой-то тючок и распяливал ему челюсти. Тогда я сразу узнал этого крокодила: старый знакомый, с которым мы поиграли в Мазепу! Португальцы привязали к хвосту моей лошади охапку колючек «подожди немного», чтобы ускорить ее бег, а я завернул колючки в куртку и швырнул крокодилу прямо в пасть, когда он собрался попробовать, каков я на вкус.

– Молодец! И конечно, колючки застряли у него в глотке, и через какое-то время он погиб.



– Вот именно! Но самое интересное то, что на солнце он разлагался очень быстро, а от этого образовались газы, так что он держался на поверхности воды, как буек. Вместо того чтобы утонуть, труп тихонько плыл по течению и, по счастью, оказался вблизи деревни, где я задыхался от тоски. Право же, судьба просто обязана была преподнести мне этот подарок.

– Хоть убей, не вижу, что же может быть хорошего в этой дохлятине…

– Терпение, дерзкий молодой человек! Я ведь сказал тебе, что колючки были завернуты в мою охотничью куртку.

– Воображаю, какой вид она имела.

– Вид как вид. Рубчатый бархат первого сорта. Приедем в Кейптаун, я тебе дам адрес портного. Правда, она была вся в дырках, словно ажурная кофточка, но это значения не имело. Лишь бы содержимое карманов было цело! Я немедленно извлек куртку из столь необычной кладовки и начал осматривать ее с глубоким волнением, причину которого ты сейчас поймешь. Ты же помнишь ту куртку, ее карманы и двойное дно – это ведь настоящий склад. Прежде всего я нашел огниво и трут. Конечно, трут здорово промок, но просушить его на здешнем солнце было нетрудно. Затем, с неменьшей радостью, я нашел свою небольшую лупу, которая тоже в случае надобности может заменить кремень и огниво. С волнением я открыл правый наружный карман, там оказалось двенадцать латунных патронов с разрывными пулями Пертюизе, чьи сменные гильзы можно использовать бесконечное число раз.

– Мой бедный друг, но ведь порох, должно быть, промок и обратился в кашу.

– Глубоко ошибаешься, дорогой Альбер. Перед отъездом из Франции я смазал донышки патронов и фитили раствором каучука с сернистым углеродом. Испарение этого вещества оставило тонкую пленку каучука на частях, могущих отсыреть, и таким образом мои патроны оказались так же недоступны для влаги, как банки с притертой пробкой[20].

– Допустим. А фитили? Насколько я знаю, они на акациях и баугиниях не растут…

– У тебя плохая память. А Жозеф, тот, вероятно, помнит, что у меня был еще и левый карман из каучука, и он закрывался, как эти кожаные бутылки, которые у вас в Каталонии называются «козлиной шкурой».

– Вот именно, козлиная шкура, – подтвердил Жозеф.

– Так вот, в этом карманчике у меня лежало три сотни непромокаемых фитильков. И, кроме того, формочка для пуль, прибор для набивки гильз и пробойник восьмого калибра.

– Пробойник для нарезки пыжей? Но из чего?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир приключений (Азбука)

Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска
Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска

«Морской Ястреб» – одно из лучших произведений английского писателя Рафаэля Сабатини, классика историко-приключенческой литературы. Это захватывающая история сэра Оливера, английского джентльмена, волею судьбы ставшего галерным рабом, а затем и грозным пиратом Сакр-аль-Баром, Морским Ястребом, человеком стальной воли, звериной хитрости и удивительного бесстрашия. Эти качества помогли ему остаться в живых на галерах, уцелеть при дворе алжирского паши и быть непобедимым в морских сражениях. И все же Сакр-аль-Бар оказывается на краю гибели, потому что не в силах справиться со своими чувствами – любовью, гневом и жаждой мщения… Приключения сэра Оливера тесно переплетаются с событиями сурового и героического XVI века, легендарной эпохи правления Елизаветы I.В настоящем издании представлены также романы «Одураченный Фортуной» и «Венецианская маска», на страницах которых оживает история XVII–XVIII веков.

Рафаэль Сабатини

Зарубежная классическая проза
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера

Бесстрашный охотник Аллан Квотермейн по прозвищу Макумазан, что означает «человек, который встает после полуночи», никогда не любил сырости и чопорности родной Англии, предпочитая жаркий пыльный простор африканского вельда; его влекли неизведанные, полные опасностей земли Черного континента, где живут простодушные и жестокие, как все дети природы, люди, где бродят стада диких буйволов и рычат по ночам свирепые львы. Вот эта жизнь была по нраву Квотермейну – любимому герою замечательного писателя Генри Райдера Хаггарда, который посвятил отважному охотнику множество книг.Цикл приключений Аллана Квотермейна продолжают «Священный цветок», «Чудовище по имени Хоу-Хоу», «Она и Аллан», «Сокровище озера». Эти произведения выходят в новых или дополненных переводах, с сохранением примечаний английских издателей. Книга иллюстрирована классическими рисунками Мориса Грайфенхагена и замечательной графикой Елены Шипицыной.

Генри Райдер Хаггард

Путешествия и география

Похожие книги

Операция «Смоленский капкан», или Пропавший обоз НКВД
Операция «Смоленский капкан», или Пропавший обоз НКВД

Случайное обнаружение бесценного старинного клада в деревне близ Смоленска в июне 1941 года ставит перед руководителями НКВД СССР непростую задачу по вывозу ценностей в ГОХРАН. Однако, несмотря на риск захвата немцами обоза с золотом, нарком НКВД принимает решение параллельно с эвакуацией груза провести ряд оперативных комбинаций. Драгоценности отправляются из Смоленска в Москву, но по следу сокровищ неотступно следует зондеркоманда СС…После переправы через реку Вопь, следы автоколонны с сокровищами теряются. Но спустя почти шестьдесят лет спецподразделение ФСБ вновь выходит на след пропавшего обоза. Однако и бывшие головорезы Третьего рейха мгновенно включаются в игру. В руках майора ФСБ Ростовой случайно оказывается опись ценностей, вывезенных из Смоленска, с пометками на полях, сделанными рукой рейхсмаршала Геринга. Древний символ шумеров «Чёрное солнце» и бортовой номер немецкой субмарины Геринг по каким-то причинам изобразил рядом. Расследование приводит майора ФСБ Ростову на Север, где на побережье моря Лаптевых пограничниками был обнаружен выброшенный на берег спасательный плот с трупом немецкого подводника на борту. Это кажется невероятным, но эксперты утверждают: с момента смерти гитлеровца прошло от силы три дня…

Александр Костенко

Авантюрный роман