Читаем Похороненный дневник полностью

— Что человек по имени Мотега может знать, где она, — ноги все же изменили Джасперу, и он опять замер на месте. Большой Билл много чего наговорил. «Туда попадешь — и с концами. Поминай, как звали. Слыхал, совсем недавно опять кто-то нарвался. И та девушка тоже…»

В памяти Джаспера всплыла фотография девочки-подростка со стола у дверей универмага. «Вам известно, кто меня убил?»

Глава 29

Как прошло возвращение домой?


В конце извилистой грунтовой дороги показалась дядина хижина. Беленые доски обшивки, будто сметенные в кучу великанской метлой, отчетливо проступили посреди заросшего травой громадного луга в обрамлении красной листвы осенних деревьев. Оттуда, где стоял Джаспер, хижина представлялась маленькой, не больше его ногтя. Над крышей поднимался дымок: должно быть, тетя Вельма что-то готовит на ужин.

Уэйн не спеша двинулся по дороге, оставив Джаспера в одиночестве медлить на повороте с Харрис-роуд. Тетя Вельма встретила Уэйна у двери, а затем и сама вышла на кособокое крыльцо, прикрывая глаза ладонью от солнца. Махнула рукой в сторону Джаспера. А он лишь стоял там, будто пустив корни.

— Весь день тут торчать собираешься? — спросил чей-то голос из-за спины. Это был его дядя. На плече он держал дробовик, а в руке — мертвого гуся.

Джаспер открыл было рот, но не сумел издать ни звука.

— Помоги-ка мне с добычей, — весело сказал дядя, протягивая Джасперу две перепончатые гусиные лапы. Из двух небольших дырочек по шее гуся сочилась кровь и капала на землю. Джаспер положил книгу мисс Бэбкок на свой чемодан и послушно исполнил просьбу, ухватив гуся за ноги. Двадцать фунтов гусятины, которые раскачивались на этих ногах, чуть не лишили его равновесия. Мягкая черная кожа, обтягивавшая полые кости, была теплой на ощупь, будто гусь еще был чуточку живым. Дядя Лео подобрал книгу заодно с чемоданом и без лишних слов направился к хижине по подъездной дорожке.

Джаспер последовал за ним, стараясь удерживать гуся повыше, чтобы голова на длинной шее не волочилась по земле. Птица была почти с него ростом. Большие крылья приоткрылись, ловя ветерок и заставляя гуся качаться. Учитывая, каким упругим и гибким казалось тяжелое птичье тело в руках, Джаспера ничуть бы не удивило, поверни вдруг гусь голову и клюнь его в ногу. Вслед за ними на дорожке оставался красный пунктир птичьей крови. Перед внутренним взором Джаспера немедленно возникла заляпанная красным прихожая детройтской квартиры, отчего он опять застыл, едва дойдя до площадки перед хижиной. Несколько алых капель скатились по носку его ботинка.

— Вельма! — помахал в сторону крыльца дядя. — Вода уже готова?

Кивнув, тетя Джаспера нырнула в дом, чтобы двумя секундами позже вернуться с гигантским котлом на ручке, которую держала прихваткой. Исходящий паром котел она выставила на верхнюю ступень.

— Не возьмешь ли это в дом, дорогая? — сказал дядя, передавая ей чемодан Джаспера.

Взгляд тети Вельмы метнулся с вымазанных грязью кожаных стенок чемодана к Джасперу, замершему у крыльца. И тогда она, не проронив и слова, унесла его вещи внутрь.

— Толкай его туда, парень, — распорядился дядя, указывая Джасперу на котел.

Джаспер перевел дыхание и шагнул на крыльцо. Голова бедного гуся глухо стукнула о деревянную ступеньку, брызнув на нее кровью.

— Смелее. Мертвей, чем есть, он не станет.

Ватными руками подняв над собою птицу, Джаспер умудрился избежать удара о край котла и опустить голову гуся со стеклянными, безжизненными глазами прямо в затянутую паром воду. За ней последовала длинная шея и половина тела. Вода в котле поднималась, пока не хлынула через края, смывая красные пятна со ступеней. Гусь улегся на дне, но хвост и ноги остались торчать, точно он нырнул за рыбой.

— Тут бы надобен котелок побольше, — хохотнула с порога тетя Вельма, весьма довольная размерами дичи.

С огромной поварешкой наперевес, тетя согнулась над котлом, оказавшись лицом к лицу с Джаспером. Он был уверен, что она вот-вот влепит этой железкой ему по лбу. Но вместо этого тетя Вельма опустила ее в горячую воду, уже розовую от крови, и принялась шевелить там птицу, пока ноги и хвост не погрузились, а утонувшая было голова не свесилась через край, сверля Джаспера невидящим взглядом.

Дядя Лео опустил руку мальчику на плечо, и тот аж подпрыгнул.

— Забери это, пока не испортил, — дядя сунул ему книгу мисс Бэбкок.

— Да, сэр! — Джаспер схватил ее и поспешил в дом, подальше от кровавых пятен на крыльце. «Место преступления. Не входить».

— Ты будто привидение увидел, — выдавил Уэйн с набитым ртом. Кузен сидел за кухонным столом, уплетая сэндвич. Второй такой же дожидался Джаспера на тарелке, выставленной у его обычного места.

Казалось, пол качнулся под ногами. «Это ее кровь была на стене, ее ладонь на двери».

— Что, если она умерла? — шепнул Джаспер.

— Кто умер? — чуть не подавился Уэйн.

Джаспер схватился за край стола, чтобы удержаться на ногах.

— Так, никто. Твой папа застрелил гуся.

— Здорово! Люблю гусятину. А ощипывать не люблю. Повезло мне.

— Повезло?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже