У Эмилии и Анны были здесь друзья, и мое сердце грела мысль, что теперь я – один из них. Я не мог объяснить, почему они так запали в мое сердце, но я уже чувствовал за них ответственность.
Когда я вошел, Валентайн ждал меня, прислонившись бедром к письменному столу и сложив руки на груди. Выглядел он непривычно сердитым.
– Доброе утро, – поприветствовал я, на ходу скидывая пальто.
Валентайн окинул взглядом перепачканные полы пальто и хмыкнул, вопросительно подняв бровь.
– И где вы были, позвольте осведомиться?
– Простите за опоздание. Возникли непредвиденные обстоятельства.
– Какие?
– Мне обязательно отчитываться перед вами? – возмутился я.
Валентайн вспыхнул.
– Черт возьми, да, Дориан, обязательно! – он схватил со стола газету и потряс ею перед моим лицом. – Сначала все эти новости, потом вы не приходите на работу. Что я должен думать?!
– Что я задержался? – я выхватил газету из его рук. – О каких новостях вы говорите?
– А вы почитайте, – ядовито посоветовал он.
Я никогда раньше не видел Валентайна настолько взволнованным. Тем более что я время от времени задерживался с утра по разным причинам, и компаньон, ранняя пташка, никогда не упрекал меня за опоздания, наоборот, радовался возможности поработать в одиночестве.
Что-то здесь было не так.
Я развернул газету и вздрогнул – на первой полосе было фото жертвы, лежащей в луже собственной крови.
Заголовок кричал: «РИТУАЛЬНОЕ УБИЙСТВО!»
Я пробежал глазами по тексту. Убитый, мужчина тридцати лет по имени Джонатан Лоуди, найден в Гайд-парке около шести часов утра. Бедная женщина, выгуливающая пуделя, явно не ожидала такого сюрприза от прогулки… М‐да. Углубившись в чтение, я выяснил, что убили его прямо в сердце. Удар был нанесен с такой силой и точностью, что можно было бы предположить, что убийца сильный и высокий человек (сам Лоуди был почти шести футов роста). Скотланд-Ярд предполагает, что убийство носило ритуальный характер, однако все части тела и внутренние органы остались при пострадавшем. Как и бумажник, золотой портсигар и дорогой брегет, от чего дело становилось особенно любопытным. Бросить такую добычу мог разве что безумец… Инспектор Браун, наш знакомый, определил по виду раны, что орудием был не простой нож.
Рана в виде треугольника напоминала след от индийского ритуального храмового кинжала или от чего-то похожего на него. К тому же рядом с телом кровью была написана буква «
– Но почему? – поразился я.
– Потому что с этой буквы на хинди начинается слово «месть». Однако поверьте мне, Браун не пытается попасть пальцем в небо. Следы от ритуальных кинжалов прекрасно ему знакомы.
Я удивленно моргнул:
– Это откуда же?
Валентайн сощурился.
– Инспектор Браун в свое время служил в армии и сопровождал в Калькутту корабль с исследовательской миссией. Руководил ею некто Ричард Уилбодж, и Лоуди был при нем кем-то вроде секретаря. Скользкий тип, хочу заметить. Никогда мне не нравился.
– Вот как…
– Кстати, именно инспектор Браун предложил прозвище для нашего убийцы.
– Какое же?
– Тагги. От индийского слова «вор». Там так называли бандитов и разбойников, служащих богине Кали.
– Найджел рассказывал мне о том, что вы участвовали в экспедиции в Индию к храму Кали, – медленно проговорил я. – И вы думаете, это связано?
– Я абсолютно в этом уверен, – хмуро ответил Валентайн. – Браун дослужился до своей должности в Ярде, расследуя многочисленные убийства, сделанные сектантами. Последователи самых разных культов приманиваются в Лондон, как мухи на мед, и занимаются своими темными практиками.
– Вы с этим сталкивались?
– Увы. Работа гробовщика не всегда заключается в том, чтобы утешать милых барышень, – вздохнул Валентайн. – Что самое ужасное – после таких убийств не всегда удается сохранить душу. Порой от человека остается только оболочка. Некого утешать.
Я поежился. Это прозвучало… жутко.
– В общем, будьте осторожны, Дориан, – он отнял у меня газету. – Если в Лондоне начались ритуальные убийства, пострадать может кто угодно. Постарайтесь не ходить в одиночестве, особенно по ночам. Сделайте одолжение.
– Вы волнуетесь за меня, – с удивлением понял я.
Валентайн бросил на меня странный взгляд.
– Не хочу в одиночестве справляться с бизнесом, мой друг, вот и все, – усмехнулся он краем рта, но глаза оставались сердитыми. – У нас есть клиент, кстати. Одна леди позвонила по телефону и сказала, что приедет после обеда.
– Кто усопший?
– Ее ребенок.
Детские гробы всегда наполняли мою душу печалью и гневом на несправедливость Господа. Покойной не исполнилось и шести лет. Она была убита, зверски, жестоко замучена. Убийцу язык не повернулся назвать человеком – разве что чудовищем.
Даже ван Доффер сегодня был непривычно тих – и его красноречие спотыкалось порой об уродливость жизни.
Он вышел из могильника и поманил меня пальцем. Без перчаток – значит, работа еще велась.
– Что случилось, Элис? – я подошел к нему, держа в руках чашку с чаем.