- Холодно. Что же я должен1 сказать ему?
- Ничего, кроме общеупотребительных фраз; но ты всмотрись в него, заметь малейшие его жесты, вслушивайся в его выговор, и если он хоть один раз изменит своему английскому акценту, то это Андреа!
Бастиен отправился.
«Теперь, - думал де Кергац, -предположим, что Андреа и сэр Вильямс одно лицо, доказывает ли это, что преследователь Фернана, похититель Вишни и Жанны…»
- О, нет, - сказал он громко, - это он, это Андреа, я слышу это по сильному биению своего сердца: это он, он один!
Бастиен возвратился.
- Сэра Вильямса, - Сказал он, - Нет дома.
- Так ты снова к мему отправишься.
- Он уехал из Парижа.
Арман вздрогнул.
«Боже мой, - подумал он, - неужели он увез Жанну с собой? И он прибавил с живостью:
- Куда он отправился? Когда он уехал? Что тебе сказали?
Он уехал третьего дня. Его камердинер проводил его до дилижанса, отправлявшегося в Гавр; говорят, что он отправился я Ирландию, где у него поместья.
- Знают ли, когда он воротится?
- Да, дней через пятнадцать.
- Странно, очень странно, - проговорил де Кергац.
Леон Роллан, в свою очередь, воротился.
- Госпожа де Бопрео уехала, - сказал он.
- Уехала! -вскричал Арман.
- Вместе со своею дочерью.
- Но когда? В какую' сторону?
- Накануне ареста Фернана Рошэ. Они отправились в Бретань.
Де Кергац ударил себя по лбу.
- Все это совпадает и слепляется между собою, - прошептал он, - это рука Андреа, я готов поклясться в этом.
В это время камердинер приотворил дверь рабочего кабинета.
- Какая-то дама, - сказал он, - желает видеть ваше сиятельство.
Де Кергац задрожал.
- Ее имя? -спросил он с живостью.
- Его сиятельство не знает ее.
- Впустите.
Женщина, закутанная в большую шаль, показалась на пороге. Леон Роллан вскрикнул от радости.
- Баккара! -воскликнул он. - Это Баккара!
Это была действительно сумасшедшая девушка, но уже не элегантная женщина, с холодной и насмешливой улыбкой, а Баккара, бледная и дрожащая, в беспорядочно надетом платье. Она хотела спасти Фернана.
Откуда же явилась она?
IX.
Чтобы понять, откуда явилась Баккара и каким образом она, не видевшая ни разу Армана, пришла к нему, необходимо воротиться к тому времени, когда она отправилась в Монмартр в сопровождении старого клерка, которого сэр Вильямс превратил в доктора.
Баккара находилась в карете между своею горничною и мнимым доктором, когда последний, обратясь к ней, сказал:
- Мы едем в Монмартр, к доктору Бланшу!
Впечатление, которое произвели на нее яти слона, было ужасно. Сначала она не могла найти ни одного слона, ни звука, ни жеста, она как будто оцепенела, так поразило ее это продолжавшееся уверение н ее сумасшествии.
Когда первый испуг и ослабление прошли, она хотела кричать, звать на помощь, хотела выскочить из экипажа, рискуя разбиться, но была остановлена мнимым доктором, который, схватив ее за руку, сказал ей:
- Вам предстоит выбрать одно из двух: дом умалишенных или уголовный суд.
Слово «уголовный суд» испугало Баккара и заглушило ее крики.
- Меня в уголовный суд? -пробормотала она с изумлением.
- Без всякого сомнения, - отвечал этот человек с гаденькой усмешкой.
- Но разве я совершила какое-нибудь преступление?.. Я никому не сделала зла! -лепетала она, уничтоженная.
- Вы обвиняетесь в воровстве.
- Никогда, никогда!
- Вы ошибаетесь, моя милая. Вы участвовали в краже портфеля, в котором заключались тридцать тысяч франков.
- Я, я! -вскричала она, - это неправда, никогда, никогда!
- Этот портфель, - продолжал холодно мнимый доктор, - был украден Фернаном Рошэ, вашим любовником, а он арестован у вас…
- Но разве это правда? -воскликнула она, - разве он действительно украл?
- Милая моя, - отвечал доктор, - все равно, украл ли он его или ему подсунули его в карман; но справедливо только то, что в настоящую минуту полиция обыскивает вашу квартиру и портфель будет найден.
- У меня? Разве портфель у меня?
- Да, в кармане его пальто, а пальто это в вашей комнате. Баккара задушила восклицание и пробормотала в безумии:
- Боже мой, боже! Мне кажется, что я умру…
В эту самую минуту карета остановилась, и в ее дверцах показалась голова сэра Вильямса.
Англичанин улыбнулся куртизанке той холодной и насмешливой улыбкой, которая навевала холод на самого мужественного человека.
- Милая моя, -сказал он, - ты девушка умная и будешь вести себя хорошо, я в том уверен.
Бедная девушка бросила на него взгляд, полный презрения.
- Я очень хорошо знала, что все это сделано вами, -сказала она, - вы негодный человек!
- Фанни, -обратился баронет к горничной, - сядь на козлы с кучером и уступи мне свое место.
Субретка повиновалась и баронет поместился возле Баккара, которая не имела силы оттолкнуть его.
- Милое дитя мое, - сказал он тогда, -ты прехорошенькая девушка и, Бог мне свидетель, что я тебе не желаю зла. Но ты меня стесняешь на некоторое время; после всех твоих услуг, ты, в конце концов, можешь мне все испортить, вот против этого-то я и принял свои меры. Ты меня понимаешь?
- Я вам не сделала ничего худого!-пробормотала она.
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Детективы / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / РПГ