- Сударыня, - тихо сказал ей Арман, - этот человек раскаялся, Бог его жестоко наказал и, умирая, он поручил мне испросить у Вас прощение… у Вас и у своей дочери.
Затем он, возвысив голос, обратился к г-ну Бопрео:
- Надо будет изменить свадебный контракт госпожи Эрмины, ввиду огромного богатства, которое она принесет своему мужу. Барон Кермор де Кермаруэ назначает своей единственной наследницей госпожу Эрмину де Бопрео, Вашу дочь в глазах закона.
Де Бопрео заглушил крик и взглянул на сэра Вильямса и остальных свидетелей этой сцены. Сэр Вильямс был ошеломлен. Баронессе де Кермадэк казалось, что она видит сон. Эрмина и ее мать дрожали как листья от осеннего ветра. Арман подошел прямо к баронету и измерил его взглядом.
- Вы были очень ловки, сударь, - сказал он ему, - и если бы я опоздал хоть одним днем, вы женились бы на Эрмине де Бопрео и двенадцать миллионов были бы в ваших руках.
Но сэр Вильямс был не такой человек, чтобы испугаться грозы; она могла ошеломить его на мгновение, но затем он снова поднял голову.
- Я не знаю, милостивый государь, - отвечал он, - что вам угодно называть моей ловкостью. Пять минут тому назад я и не подозревал, что у девицы де Бопрео есть приданое, я считал себя достаточно богатым, чтобы не думать об этом.
- В самом деле? - сказал граф де Кергац, - а я слышал совсем другое. Мне говорили даже о человеке, носящем подложное, имя, выгнанном из Лондона в качестве мошенника и атамана разбойников, который приехал в Париж попытать счастья. Человек этот, оказывается, знал о завещании барона де Кермаруэ и долго сплетал громадную интригу, все нити которой1 теперь почти уже в моих руках…
И, не желая входить в дальнейшие объяснения, Арман подошел к двери и закричал:
- Фернан! Фернан!
При этом имени сэр Вильямс побледнел, а Эрмина с криком прислонилась к стене, чтобы не упасть.
Фернан вошел.
За ним показалась женщина в черном, с опущенной головой, с почтительным и умоляющим выражением лица; это было, казалось, само воплощенное раскаяние. То была Баккара.
Фернан подошел прямо к де Бопрео, пристально смотря на него.
Баккара подошла к Эрмине и опустилась подле нее на колени.
Арман между тем встал против сэра Вильямса, измеряя его таким же Чудным взглядом, каким должен был смотреть на падшего духа архангел, низвергая его с неба.
- Милостивый государь, - сказал Фернан голосом, в котором слышалось могущество невинности, победоносно отражающей клевету, - милостивый государь, здесь нет ни судей, ни властей, здесь только семейство, которого вы, к несчастью, глава, и которое не предаст вас. Вы знаете, кто похитил из вашей кассы тридцать тысяч франков, вы знаете это лучше чем кто-нибудь. Я не требую, чтобы вы нам объяснили это, но вы позволите мне, надеюсь, объявить во всеуслышание, что эти тридцать тысяч никогда не были в моих руках и что я не вор!
- Сударыня, - шептала Баккара, - я была недостойное и безумное создание, я хочу исправить, как могу, зло, которое я сделала. Меня зовут Баккара.
И Баккара рассказала все дело в коротких словах, прерывающимся голосом, стоя на коленях с глазами, полными слез; она рассказала, как, повинуясь страстной любви, охватившей ее душу, она сделалась слепым орудием сэра Вильямса и де Бопрео.
В то же время Арман говорил сэру Вильямсу:
Слышишь ли ты, демон? Твой козни рушатся, зло побеждено… Слышишь, Андреа?
И де Кергац показал проклятому брату, гению зла, наконец побежденному, на дверь и сказал только одно слово:
- Вон!
Потом он подвел Фернана к Эрмине и соединил их руки, говоря:
- Вы достойны друг друга.
Они вскрикнули разом и Фернан упал к ногам Эрмины, а Тереза улыбалась сквозь слезы, смотря на эту сцену.
Когда сэр Вильямс уходил, его глаза сверкали мрачным блеском, на губах его была пена, но он вышел с гордо закинутою назад головой, сказав на прощание Арману:
- Брат, ты теперь торжествуешь, но наступит и мой час: я буду отомщен!
Госпожа де Бопрео между тем смотрела на своего мужа с-тем презрением, -с каким жертва смотрит на своего палача.
- Я надеюсь, сударь, - сказала она, - вы не будете присутствовать на свадьбе моей дочери и человека, которого вы хотели опозорить, я советую вам воротиться в Париж.
И эта женщина, двадцать лет терпевшая гнет тирании этого человека, но наконец возмущенная, указала своему палачу на дверь.
- Ступайте! - сказала она ему.
Бопрео опустил голову и вышел вслед за сэром Вильямсом.
Тогда Баккара, плакавшая стоя на коленях, поднялась и проговорила:
- Прощайте, сударыня… Прощайте, господин Фернан… Будьте счастливы!
Она, шатаясь, пошла к двери. Таким шагом идут на смерть.
Но Арман догнал ее и остановил.
- Постойте, дитя мое, - сказал он, - постойте! Многое отпускается тем, кто много любил и много вытерпел.
- Ничего, тестюшка, - говорил сэр Вильямс, усаживаясь с Бопрео в экипаж, - ничего, мы побеждены, но мы отомстим. Вишня не уйдет от вас, а Жанна будет моей любовницей!
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Детективы / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / РПГ