Читаем Покорение дворца Яньси. Том 1. Путь служанки полностью

Не одна Цзиньсю стремилась к лучшей доле. Но никто не решался действовать так открыто, как она. Многие, завидев стражников, бросали свои дела и глазели на них издалека, обсуждая их внешний вид. Когда разговор заканчивался, девичьи уши вспыхивали алым, щеки заливались красным, а сердца трепетали от смущения.

– Никого я не высматриваю. Пошли. – Вэй Инло отвела взгляд. – Нужно вернуться в мастерскую. Говорят, сейчас все новенькие вышивальщицы будут заняты нарядами для императора и вдовствующей императрицы. А через месяц – день рождения ее величества императрицы. К этому празднеству каждый дворец, каждая мастерская должна подготовить ей подарок. Наша придерживается старых традиций, мы должны преподнести ей повседневное одеяние, расшитое фениксами[67]. Только вот неизвестно, кого назначат ответственной за это.

Спустя пару часов все в полном составе собрались в вышивальной мастерской.

Матушка Чжан окинула взглядом служанок и медленно начала:

– Ответственной назначается…

В глазах у каждой засверкали нетерпение и надежда, особенно у Линлун. Она даже приподнялась на носочках, как будто это помогло бы выделиться ей из толпы и позволило бы матушке Чжан остановить свой выбор на ней.

Матушка Чжан заметила ее, Линлун засияла от восторга, но ее радость быстро угасла, как только матушка Чжан перевела взгляд дальше и остановила его на другой служанке.

– Вэй Инло! – объявила матушка Чжан.

Линлун тут же опустилась на пятки.

Со всех сторон послышались смиренные вздохи. Линлун долго терпела, но не удержалась:

– Матушка Чжан, вы все самое лучшее оставляете для Инло, а как же мы?

– Намекаешь на мою предвзятость?

Линлун вздрогнула и поспешила опустить голову:

– Как же я смею…

– Не смеешь, а рот все равно открываешь, – покачала головой матушка Чжан, а затем повернулась к остальным: – Ты хороша, другие тоже. Давайте-ка вот как поступим. Если кто-то считает, что ее вышивка лучше, чем у Инло, пусть выходит вперед, я поручу ей это дело.

Все девушки начали переглядываться.

Если бы речь шла только о вышивке, то в амбициозных служанках не было недостатка, многие рискнули бы посоревноваться. Но тетушку Фан выгнали совсем недавно, а Цзиньсю, вторую по мастерству после Инло, отправили в работный дом. Сама же Инло снискала расположение управляющего У. В данный момент она достигла таких высот, разве посмел бы хоть кто-то с ней соперничать?

Выйти так никто и не решился.



Даже сама Инло понимала, что привлекла чересчур много внимания. Когда работа была закончена и все вышли, Инло в задумчивости подошла к матушке Чжан:

– Навык рукоделия требует многолетней кропотливой практики, а я-то здесь всего ничего, умения пока невелики. Многие дворцовые вышивальщицы и приглашенные со стороны мастерицы во много раз превосходят меня в этом… Матушка, вы слишком обо мне заботитесь.

– У дворцовых служанок есть свои правила. На день рождения императрицы и благородной супруги готовить подарки должны новенькие служанки. Обычно в такие дни господа в добром расположении духа, нередко жалуют награду, даже если допустишь какой-то промах, то не наказывают чересчур сурово. Для молодых служанок это шанс показать себя.

И тут матушка Чжан внезапно подмигнула Вэй Инло:

– К тому же твоя глупышка-сестрица была моей самой лучшей ученицей. В память о ней я позабочусь о тебе.

Вэй Инло была очень растрогана, хотела что-то сказать в ответ, но так и не нашла подходящих слов.

– Ну, полно тебе, служанка не должна ходить с такой кислой миной. На твоем лице всегда должна быть улыбка, – посмеиваясь, сказала матушка Чжан. – Ну же, покажи мне свое радостное личико.

Вэй Инло растерянно уставилась на нее, медленно, словно пробуя что-то неизвестное, она подняла уголки губ в неловкой и слегка кривоватой улыбке.

Но это была ее первая настоящая улыбка с того дня, как она узнала о смерти сестрицы.

Спустя несколько дней доставили все необходимое. Мастерская доверху была завалена всевозможными шелками и другими тканями, все они оказались невероятного качества – тонкие, с искусными узорами. Больше всего внимания привлекали нити из павлиньих перьев.

Все должно быть сделано с особой тщательностью, и в таких случаях не скупились ни на рабочие руки, ни на материалы.

– Для их изготовления переплели павлиньи перья с золотыми и серебряными нитями. Даже самая опытная ткачиха сможет вышивать лишь метр в день. – Матушка Чжан осторожно, словно величайшее сокровище, передала коробочку Вэй Инло, строго добавив: – Используй с умом и смотри, аккуратней, не допусти промаха. Запасных нитей тебе никто не даст.

Вэй Инло поспешно взяла коробочку.

Как только на нити упал солнечный свет, они стали похожи на драгоценные камни, которые переливались разными цветами. Они казались чем-то волшебным, неземным, словно пришли из мира грез.

– А что будет, если допустить промах с ними?

Вэй Инло сразу повернулась на звук, но не могла понять, кто это сказал. Он сразу же затерялся в толпе служанок и в придачу изменил голос.

Матушка Чжан изменилась в лице, во дворце нельзя было произносить слова, способные накликать несчастье. Она строго спросила:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Последний
Последний

Молодая студентка Ривер Уиллоу приезжает на Рождество повидаться с семьей в родной город Лоренс, штат Канзас. По дороге к дому она оказывается свидетельницей аварии: незнакомого ей мужчину сбивает автомобиль, едва не задев при этом ее саму. Оправившись от испуга, девушка подоспевает к пострадавшему в надежде помочь ему дождаться скорой помощи. В суматохе Ривер не успевает понять, что произошло, однако после этой встрече на ее руке остается странный след: два прокола, напоминающие змеиный укус. В попытке разобраться в происходящем Ривер обращается к своему давнему школьному другу и постепенно понимает, что волею случая оказывается втянута в давнее противостояние, длящееся уже более сотни лет…

Алексей Кумелев , Алла Гореликова , Игорь Байкалов , Катя Дорохова , Эрика Стим

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Разное