– Инло уже все рассказала. Ну а ты? Благородная супруга Хуэй, как ты объяснишь свое поведение?
Все доказательства были лишь на словах – обе стороны остались ни с чем. Подозрения лежали на обеих, но положение благородной супруги Хуэй было более шатким.
Если все это дойдет до императора, на чьей стороне он выступит? Так много глаз и ушей было обращено в их сторону, что выхода у благородной супруги не осталось. Она глубоко вздохнула и, пересиливая себя, выплюнула:
– Это моя оплошность. Разве можно доверять словам этого евнуха? Он оклеветал ваше величество, чтобы скрыть имя истинного виновника.
– Верно, словам убийцы доверять не стоит, – кивнула в ответ Фуча, в ее голосе звучало предупреждение. – Ты носишь титул благородной супруги, и словом и делом должна быть для остальных примером, а потому будь осторожнее как в речах, так и в поступках. Ступай к себе и хорошенько подумай о случившемся!
Ее величество была умной женщиной и давным-давно все поняла.
По пути во дворец Чанчунь императрица позвала к себе Вэй Инло и, опираясь еще и на нее, спросила:
– Благородная супруга Хуэй сегодня потерпела серьезное поражение. Теперь она будет ненавидеть тебя всей душой. Ты не боишься?
– Боюсь, – честно ответила Вэй Инло. – Но ради вашего величества – ради старшей наложницы Юй – я просто обязана была все рассказать.
Губы императрицы тронула довольная улыбка. Она обратила на служанку взгляд, полный нежности и сострадания:
– Если бы не ты, моя репутация сегодня была бы окончательно испорчена. Я бы никак не очистила свое имя. Молодец! Не переживай, я не позволю ей и пальцем тебя тронуть.
В ее словах отчетливо улавливалось намерение сделать из Вэй Инло свою доверенную помощницу.
Такой статус резко возвысил бы девушку над простыми евнухами и служанками. Она смогла бы отдавать приказы, у нее были бы свои помощники. Разумеется, тогда к ней будут относиться с большим уважением и почтением.
– Благодарю госпожу, – сказала Вэй Инло. – Но ведь это дело… оно так и закончится?
– Главный свидетель уже мертв, у нас остались только голословные обвинения. Даже если мы пойдем к императору, что он сможет здесь поделать? – терпеливо, как ребенку, объясняла императрица. Она прекрасно понимала все тонкости дворцовых интриг. – Куда важнее то, что старшая наложница Юй повела себя неподобающе.
– Вы о… – Вэй Инло вопросительно посмотрела на госпожу.
– Я знаю, что они с младшей супругой И были как родные сестры. Та умерла по ее вине. Сегодня сорок девятый день ее кончины. Старшая наложница Юй отослала всех слуг и устроила поминальный зал, чтобы почтить память умершей подруги. – Императрица прищурилась. – Но, видишь ли, в Запретном городе лишь единицы имеют право проводить поминальную церемонию. Своим поступком старшая наложница Юй в лучшем случае нарушила дворцовые правила, а в худшем – открыто навлекла проклятье на императора и его матушку. Вот почему, чтобы уберечь ее и ребенка, нельзя предавать это дело огласке. Особенно нельзя допустить, чтобы об этом стало известно императору!
– Я все поняла… – только и ответила Вэй Инло. В душе ее зародилось сочувствие.
Младшая супруга И, так же как и сестрица Вэй Инло, была несправедливо обвинена, а после смерти ей даже не досталось поминальной таблички, и, кроме одной лишь Юй, тайком проводящей поминальные обряды, никто и не вспоминает о ней.
Настроение Вэй Инло резко испортилось, раны все сильнее давали о себе знать, но показать слабость перед императрицей она не могла. Проводив ее величество во дворец, она подождала, пока Фуча примет лекарство и отойдет ко сну, после чего бесшумно удалилась. Теперь можно было, ковыляя и прихрамывая, дойти и до своей комнаты. Девушка закатала рукава и осмотрела синяки на своих руках:
– Может, стоит все же попросить у лекаря лекарство.
– Держи, – неожиданно раздался рядом с ней мужской голос.
Инло остановилась.
Перед ней оказался белый пузырек со снадобьем, затем она увидела мужскую руку с тонкими сильными пальцами. А потом и лицо:
– Молодой господин?
Глава 37
Полезный подарок
Фуча Фухэн отошел от нее на три шага, в любой момент готовый обратиться в бегство:
– Держи. Вэй Инло немного поколебалась, но все же приняла протянутый им пузырек.
Он вздохнул с облегчением и, повернувшись к ней боком, произнес:
– С этим лекарством твои раны быстро заживут. Наноси утром и вечером.
Его поведение волновало Вэй Инло куда больше синяков на теле. Она осторожно спросила:
– Молодой господин, почему вы избегаете меня?
Этот вопрос, казалось, застал Фухэна врасплох. Он прокашлялся:
– Мужчине не пристало таращиться на женское тело. А ты… у тебя вон руки видно.
Только тогда Вэй Инло вспомнила, что закатала рукава, и теперь ее предплечья, бледные, как свежие клубни лотоса из чистых лазурных вод, как раз были выставлены на обозрение.
Девушка опустила рукава:
– Теперь можете повернуться.