Минерва должна была что- что сделать, чтобы отвлечь его родственниц. Будь ее воля, она позволила бы ему сорвать на них зло, но…она дважды поклялась на смертном одре, что увидит его женатым, а его родственники делают все возможное, чтобы сама мысль об этом заставляла его ругаться вслух.
Ройс мог потребовать от них — что ожидаемо — чтобы они ему беспрекословно подчинялись.
Что сделает ее задачу еще труднее.
Казалось, они забыли, что перед ними герцог Вулверстон.
Минерва осмотрела собравшихся; ей была необходима помощь, чтобы прекратить этот разговор.
Помощи ждать было неоткуда. Большая часть мужчин, прихватив ружья и собак, отправились на раннюю охоту. Сюзанна присутствовала за столом; сидя возле Ройса, она благоразумно держала язык за зубами и пыталась не раздражать брата.
К сожалению, она сидела слишком далеко от Минервы, чтобы можно было начать разговор; девушке не удавалось поймать ее взгляд.
Единственным возможным собеседником был Хьюберт, который сидел напротив нее. Она была невысокого мнения об интеллекте Хьюберта, но девушка была в отчаянии. Подавшись вперед, она поймала его взгляд.
— Вы говорили, что видели принцессу Шарлотту и принца Леопольда в Лондоне?
Принцесса была любимицей Англии; ее недавняя свадьба с принцем Леопольдом была единственной темой, которую смогла придумать Минерва, чтобы отвлечь всех от обсуждения невесты Ройса. Она задала вопрос с придыханием, какое только смогла изобразить, и была вознаграждена мгновенной тишиной.
Каждая из присутствующих леди повернула голову в их сторону, устремив на нее с Хьюбертом свой взгляд.
Хьюберт посмотрел на нее, в его взгляде читалось удивление испуганного кролика. Она мысленно взмолилась, чтобы он ответил утвердительно; мужчина моргнул, а затем улыбнулся.
— Я и в самом деле видел их.
— Где?
Минерва видела, что он сбит с толку, но он был готов плясать под ее дудку.
— На Бонд — стрит.
— У одного из ювелиров?
Хьюберт медленно кивнул.
— Эспрейса.
Тетя Ройса Эмма, сидящая рядом с Минервой, подалась вперед.
— Вы видели, что они смотрели?
— Они провели довольно большое количество времени, рассматривая броши. Я заметил, как помощник ювелира принес поднос, на котором были…
Минерва, откинувшись на спинку стула, улыбнулась, позволив Хьюберту доделать ее работу. Он был хорошо осведомлен, с такой женой, как Сюзанна, его знание ювелирных изделий, в том числе и Эспрейса, было обширно.
Все внимание обратилось к нему.
Позволив Ройсу спокойно закончить обед, не обостряя обстановку; ему не нужно было поощрение, чтобы воспользоваться ситуацией.
Хьюберт только перешел к описанию колье, которое якобы рассматривала королевская чета, когда Ройс отодвинул тарелку, махнул рукой Ретфорду, держащему в руках вазу с фруктами, положил салфетку рядом с тарелкой и встал.
Это движение отвлекло внимание от Хьюберта. Все посмотрели на Ройса.
Герцог даже не потрудился улыбнуться.
— Прошу прощения, леди, но есть дела, требующие моего внимания, — он направился к двери. Кивнул Хьюберту. — Продолжайте.
Взгляд Ройса скользнул по Минерве.
— Увидимся в кабинете, когда вы освободитесь.
Теперь он был свободен. Когда Ройс вышел из комнаты, Минерва промокнула губы салфеткой и стала ждать, пока лакей отодвинет ее стул. Поднявшись, улыбнулась Хьюберту.
— Мне очень жаль, что я не услышу окончания вашего рассказа, это просто прелесть.
Хьюберт усмехнулся.
— Не берите в голову. Особо больше не о чем рассказывать.
Минерва подавила рвущийся наружу смех, стараясь выглядеть разочарованной, и вышла из столовой, направляясь в кабинет Ройса.
Герцог уже поднялся вверх по лестнице; девушка быстро преодолела ее, направляясь в сторону его кабинета и гадая, насчет какой части имущества он будет расспрашивать ее сегодня.
После их посещения в пятницу коттеджей, которые необходимо было сжечь, несколько часов в день она проводила в его кабинете, рассказывая ему о поместье, арендаторах и их семьях. Он не спрашивал ее о прибыли, урожае или доходах — о вещах, за которые были ответственны Келсо и Фалуэлл — но спрашивал о коттеджах, землях, арендаторах, их женах и детях. Кто с кем общался, как отразилось это на поместье; именно об этом она рассказывала ему.
Минерва не знала, принял ли он к сведению посмертные слова отца, нашел ли в себе силы разумно их оценить; об упрямстве Вариси наряду с другими вещами ходили легенды.
Вот почему она не рассказала ему об этом немедленно. Девушка хотела, чтобы Ройс увидел и понял, что имел в виду его отец, а не просто услышал слова. От слов легко можно было отмахнуться, забыть или проигнорировать их.
Но сейчас он не просто услышал их, а понял их и стал действовать по — новому с Макгрегорами. Минерва была слишком умна, чтобы комментировать его действия или поощрять его; он ждал, что она что- то скажет ему, но девушка отступила, позволяя ему самому выбрать свой путь.
При определенной сноровке и везении, можно было направить Вариси; один он не смог бы все перенести.
Джефферс стоял возле кабинета. Он открыл дверь, и она вошла в кабинет.