Отчаяние и чувство вины начали подрывать его самоконтроль, думал Луциан, пока они в полном молчании возвращались обратно. Он подвел Маргарет, не сумел ее защитить от порока, а значит, он не выполнил свой долг перед семьей. Теперь он обязан как-то помочь ей восстановить репутацию – это дело его чести. И неспособность Сары понять его, не говоря уже о том, чтобы посочувствовать ему, хотя именно этого следовало ожидать от хорошо воспитанной леди, вносила сумятицу в его мысли и чувства. Он, должно быть, лишился рассудка, намереваясь сделать ее своей любовницей. Это явно помешает ему исполнить свой долг перед сестрой.
Всему виной, предположил Луциан, ее непривычное воспитание, полученное в Индии. Он был мало знаком с ее отцом и братом, но они оба показались ему вполне нормальными людьми с традиционными взглядами. Но ее мать – другое дело. Она была удивительно красивой женщиной с властными манерами, которая, вероятно, предпочитала защищать свою честь собственными руками и дочери внушила такие же взгляды. Понятия о чести леди Элдонстоун, должно быть, кардинально отличались от общепринятых, если она спокойно позволила овдовевшей Саре уехать в маленький городок и стать хозяйкой магазина.
– Тогда что я должна сказать Маргарет, если она заговорит о Грегори? – холодно спросила Сара.
Он заставил себя не думать о том, какими нежными и податливыми могли быть ее губы.
– Скажешь, что я запретил говорить о нем, и если она желает продолжать знакомство с тобой, то никогда не должна касаться этой темы.
Мать Луциана никогда не перечила отцу. И Маргарет беспрекословно слушалась обоих родителей. Отец всегда вел себя так, словно неподчинение его воле было чем-то немыслимым. Не имея старшего брата, равно как и других родственников мужского пола, с которых можно было брать пример, Луциан всегда старался брать пример с отца. Он подражал ему во всем, за исключением его отношений с женщинами. Тогда почему же ему не хватает авторитета?
Неподобающее леди громкое фырканье, последовавшее за его категорическим запретом, говорило само за себя. Черт возьми, если ему так тяжело дается присмотр за сестрой, что будет, когда у него самого появятся дети?
– Почему ты так на меня смотришь? – спросила Сара.
– Как? – Луциан искренне недоумевал. Ведь где-то есть красивые, элегантные, прекрасно воспитанные юные леди, которые в любое время с радостью принимают главенство мужчины в своей жизни и благодарны ему за руководство и защиту. Где они прячутся? Почему на его пути встретилась эта непокорная фурия?
– Как на невиданную диковину.
– Не вижу ни одной причины смотреть на тебя как на диковину. Вероятно, ты видишь в выражении моего лица то, чего там нет.
На этом разговор иссяк.
Когда они подъехали к ее дому, Сара позволила маркизу помочь ей спуститься с лошади и, поколебавшись, пригласила Маргарет на концерт.
– Он очень короткий – только несколько популярных произведений. Потом подают легкие закуски. Маргарет может понравиться.
Луциан почувствовал, как его раздражение исчезло. Он не хотел ссориться с этой женщиной. А чего он хотел? Дружить с ней? Вот уж точно нет. Он никогда не дружил со своими любовницами. У них были цивилизованные, сердечные, в меру страстные отношения, и все.
– Спасибо, я ей передам. Не сомневаюсь, что она захочет там быть. А ты придешь?
– Думаю, что да. Тогда увидимся позже, Луциан. – Ее улыбка была ясной и теплой, как солнечный свет.
И Луциан понял, что с нетерпением ждет вечера. Он желал послушать непритязательную музыку и выпить тепловатого чаю. Очевидно, на этом морском курорте у него что-то случилось с мозгами.
Глава 8
– Ты очень хорошо выглядишь. – Сара взяла Маргарет под руку и повела ее к комнате, где подавали закуски. – У нас еще есть время выпить по чашке чая, прежде чем начнется концерт.
Юная сестра маркиза действительно выглядела намного лучше, чем раньше. На ее щеках играл румянец, былая вялость исчезла, глаза блестели.
– Сегодня я долго гуляла по набережной, – сообщила Маргарет. – С горничной, конечно.
– Рада это слышать, – сказала Сара, оглядываясь в поисках Луциана. Он бы не смог не заметить, что она ведет с его сестрой исключительно респектабельный разговор. – Ты просто гуляла? В том районе есть несколько очень соблазнительных магазинчиков. Жаль, что меня не было с тобой. Мама систематически посылает мне вырезки из модных журналов, призывая кардинально обновить свой гардероб.
– Мама приезжает навестить вас? – заинтересовалась Маргарет.
– Нет. Она боится, что папа проявит слишком большое рвение и насильно увезет меня отсюда в Лондон. Кроме того, они оба были бы слишком заметны здесь, что нарушило бы мои планы влиться в местное общество.
– А вы хорошо чувствуете себя в Лондоне? – Маргарет не только налила себе чаю, но и положила на тарелку две булочки с кремом.
– Нет. Я не успела к нему привыкнуть и чувствую себя там как рыба без воды. Понимаешь, у меня был очень короткий сезон, а потом я жила в Кембридже. Но, полагаю, я легко научусь сорить деньгами, посещать все светские мероприятия, болтать ни о чем и флиртовать.