Клочья песка и дыма взорвались в земле, когда взрывные стрелы приземлились.
Человек-А-ранкер мелькнул среди приземляющихся стрел, двигаясь слишком быстро, чтобы попасть под них.
* * *
Макс наблюдал, как Гарольд с впечатляющей скоростью уклонялся от атак вражеского отделения.
Из того, что Макс мог понять, Гарольд собирался убить лучника первым.
Это открыло бы вражеский отряд для полной лобовой атаки.
Именно этого Гарольд и хотел от остальных.
Но тут Макс увидел нечто странное.
Другой член вражеского отряда внезапно материализовал лук из своей сумки и пустил стрелу другого типа.
“Гарольд!” закричал Макс. - Берегись!”
Стрела полетела в сторону старика, но не попала.
Гарольд уклонился от атаки, но стрела угодила не туда, где он был, а ближе к тому месту, куда он направлялся.
Из стрелы вырвался энергетический круг, образовав на земле желтую руну.
Гарольд бросился вперед и врезался в невидимую стену.
Их самого сильного члена команды просто парализовало. Их А-ранкер внезапно выбыл из боя.
Дерьмо, дерьмо, дерьмо.
Им нужно было составить план, и быстро.
Остальные члены команды повернулись к Блейку, следующему по рангу альпинисту.
“Э-э, ребята, почему вы на меня так смотрите?”
“Ты долбаный В-ранкер! - сказал Кейси.
“Эй, я поджег дерьмо, вот и все. Я не стратег.”
“И ты удивляешься, почему Сакура не хочет встречаться с тобой? - пробормотала Кейси, скрестив руки на груди.
“Мне это не нравится, - пробормотала Сара.
Сердце Макса бешено забилось.
“Ребята, надо что-то быстро придумать, - сказал он. - Если ни у кого больше нет блестящих идей, я думаю, что у меня есть приблизительное представление о том, что мы можем сделать.”
Макс быстро изложил им свой план, и через несколько секунд они приступили к работе.
“Вспомни, что нам говорил Гарольд, - сказал Макс. “Мы должны научиться работать вместе!”
Кейси и Блейк бросились к нападавшим.
Сара и Макс ждали позади.
“Ты уверен в этом, Макс? - спросила Сара.
“Да, - сказал он. - Просто смотри.”
Кейси и Блейк быстро двинулись вперед.
Блейк использовал свою характеристику ловкости B-ranker, в то время как Кейси материализовала свою доску для оригами, чтобы прокатиться по песчаным дюнам.
Макс наблюдал, как двое членов команды бросились вперед.
Они рисковали своими жизнями ради его плана.
Все не могло пойти наперекосяк.
“Какого черта вы, дураки, делаете! - заорал Гарольд из своей тюрьмы маны. - Они убьют вас одного за другим. Неужели моя неудавшаяся атака ничему тебя не научила?”
Командир вражеского отделения хихикнул, как будто думал о том же, о чем и Гарольд.
При виде того, что произошло дальше, и Гарольд, и его противник выпучили глаза.
Кейси материализовала стаю журавлей-оригами из своей альпинистской сумки и выстрелила ими в сторону вражеского отделения.
Затем легким движением пальцев Блейк поджег крылатых журавлей.
Это был совершенно новый командный комбинированный ход.
18
Пылающие фениксы кружили по пустыне, разрывая броню и плоть вражеского отряда.
Последняя вишенка на вершине великолепной способности комбо поджигала их врагов.
“Невероятно, - выдохнул Гарольд, когда тысячи бумажных фениксов закружились над полем битвы в пустыне.
Макс усмехнулся.
Первый этап его плана сработал с убийственным успехом.
Усиленный командный комбо-ход означал, что атака Кейси D-ранга внезапно приобрела силу и мощь огнемета B-ранга.
Ее и без того смертоносная атака теперь была вдвое мощнее.
Вокруг вражеского отделения клубился дым.
Когда дым наконец рассеялся, все пятеро нападавших стояли там, все еще совершенно живые и здоровые.
Кое-что из их одежды было сожжено, но это только обнажало гигантский набор мышц под каждым членом отряда.
“Как они до сих пор живы? - спросила Сара, дрожа.
Макс подумал, что это ирония судьбы, что девушка, которой только что оторвало половину головы и она выжила, все еще была поражена тем, что эти люди выдержали смертельную комбо-атаку Блейка и Кейси.
Однако ее удивление было оправдано.
Неужели тот факт, что они смогли пережить штурм ранга В, означает, что они все были В-рангерами? Или все они обладали какой-то общей чертой, которая позволяла им иметь дополнительную укрепленную защиту и выносливость? Последнее не удивило бы Макса, учитывая гигантские размеры их бицепсов и других мышц.
“Вы действительно думаете, что поджога бумаги будет достаточно, чтобы покончить с нами? - хихикнул командир вражеского отряда.
Макс ощетинился на насмешку мужчины.
Блейк и Кейси в данный момент переводили дыхание, осознавая тщетность своей невероятной атаки. Гарольд сжал кулаки изнутри своей парализованной зоны.
Вражеский нападающий использовал их недавнюю стойкость как способ деморализовать Макса и его отделение.
“Что мы будем делать? - спросила Сара, повернувшись к Максу. - Твой план не сработал.”