Читаем Покровские ворота (сборник) полностью

Екатерина . Уж тем виноват, что – себя не слышишь, да и не видишь. Любезный друг! Не так уже я непостоянна. Всякому следствию есть причина. Ты подстегни свой ленивый ум, да и попробуй себе представить девицу из немецкой провинции, попавшую в этот северный лед к полубезумному грубияну, отданную ему во власть. Девицу, у коей для этой страны нет как будто бы ничего, кроме иностранного выговора. И все-таки не Петровы дочери и не внук его, а она стала Петру наследницей истинной – не по крови, так по делам. А ты, мой милый, за десять лет так и не смог образоваться. Не смог себя приохотить к делу. Ах, Гриша, храбрость, и красота, и готовность к любовным битвам стоят многого, но еще из юноши не делают мужа.

Григорий . Чем же Потемкин так угодил? Своими прожектами, обещаньем устроить новую Византию и, буде у Павла родится сын, короновать его в Константинополе? И ты, государыня, веришь сказкам?

Екатерина . Не знаю, получим ли Византию, а Таврию мы уж приобрели. Не знаю, кто будет в Константинополе, а Новороссия заселится. Прожект Григория Александровича может казаться невероятен, но ныне империи потребны невероятные прожекты, а также невероятные люди.

Григорий . Гляди, государыня, как бы не было такой же невероятной конфузии.

Екатерина . Григорий Григорьевич, великой державе застой опаснее поражения.

Пауза.

Княгиня Екатерина Романовна отпросилась в Европу к сыну. Что, если бы и тебе постранствовать? Выветрить из души досаду.

Григорий . Спасибо тебе за мудрый совет. Так я и сделаю.

Екатерина . С Богом, Гриша. И сердца на меня не держи. Наше время веселым было, да, видно, срок ему миновал.

Григорий . Прощай, государыня.

Екатерина . Прощай, Григорий. Увидишь брата, пошли ко мне. (Оставшись одна, сидит задумавшись.)

Григорий выходит в зал и тотчас к нему устремляются любопытные взоры. И почти сразу же общее внимание перемещается. Вместе с всплеском музыки появляется Алексей Орлов. Он идет спокойно, никак не реагирует на пожирающее его глазами общество, изредка кому-то небрежно кивая.

Алексей (остановившись возле Григория) . Опомнись, Григорий, ты не в себе.

Григорий . Все кончено, брат. Иди. Зовет.

Возникает Мартынов.

Мартынов . Ваше сиятельство, пожалуйте к ее величеству.

Алексей . Ступай, поручик, я – за тобой. ( Под шелест голосов проходит к Екатерине. )

Григорий быстро уходит.

Екатерина . Здравствуй, граф. Каково тебе можется? В пути занедужил?

Алексей . Уж отлежался.

Екатерина . Сколько помню, ты не болел.

Алексей . Все в первый раз бывает в жизни.

Екатерина . И это правда. Любовь и боль.

Алексей . Брат мой ушел от тебя столь темен – вижу, изрядно тобой награжден.

Екатерина . Я его свыше мер наградила. Дальше можно лишь отставлять.

Алексей . Весело мне, государыня, слышать такие речи.

Екатерина . Что делать, граф.

Короткая пауза.

Все поминутно напоминают свои услуги и благодеяния. Все кругом мои благодетели. И Панин, и Дашкова, и Григорий. Можно подумать, все, что сделано, делалось не России, а мне. Можно подумать, что я сама пальцем не шевельнула, – все вышло в нашем отечестве без меня.

Алексей . Чем тебя, матушка, мы прогневали?

Екатерина . Все дружбы хотят, а в толк не возьмут, что на троне друзей не имеют.

Алексей . В былые дни мы от тебя другое слыхали.

Екатерина . Мало ли что. В былые дни ты, разлучившись с распутной девкой, не слег бы с тоски.

Алексей . Откуда, матушка, у тебя подобные занятные вести?

Екатерина . Не все тебе знать, Алексей Григорьевич.

Алексей . Быть может, один молодой дворянин, обучавшийся в Европе наукам, доносит и о моей тоске?

Екатерина . Чрезмерно много видите, граф.

Алексей . Правило у меня такое: идучи на трудное дело, видеть, что делается за спиной.

Екатерина . Не думала я, что победитель турецкого флота сочтет за подвиг схватить бессовестную бродяжку.

Алексей . Кто знает, матушка, что трудней.

Екатерина (вспыхивая) . Не рано ль, граф, с постели встали?

Алексей . Приказывай, я уже здоров.

Екатерина . Наглость развратницы выходит из всех пределов. Она осмелилась просить меня об аудиенции.

Алексей (усмехнувшись) . Она тебя, матушка, худо знает.

Екатерина . Уж пятый день стоит на своем. Нет у нас пыток, вот и упорствует.

Алексей . Нет пыток, есть кнут.

Екатерина . Что далее, граф?

Алексей (негромко) . Такая женщина, государыня, уж вовсе не для твоего кнутобоя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия
Сотворение мира
Сотворение мира

Сержанта-контрактника Владимира Локиса в составе миротворческого контингента направляют в Нагорный Карабах. Бойцы занимают рубежи на линии размежевания между армянами и азербайджанцами, чтобы удержать их от кровопролития. Обстановка накалена до предела, а тут еще межнациональную вражду активно подогревает агент турецкой спецслужбы Хасан Керимоглу. При этом провокатор преследует и свои корыстные цели: с целью получения выкупа он похищает крупного армянского бизнесмена. Задача Локиса – обезвредить турецкого дельца. Во время передачи пленника у него будет такой шанс…

Борис Аркадьевич Толчинский , Виталий Александрович Закруткин , Мэрая Кьюн , Сергей Иванович Зверев , Татьяна Александровна Кудрявцева , Феликс Дымов

Фантастика / Детективы / Драматургия / Детская литература / Проза / Боевики / Боевик