Энн кивнула, принимая этот ответ без объяснения причин.
— Ну, тогда вам двоим лучше следовать за мной. — Энн повернулась к Саре. — Но я думаю, что ты должен сначала представить меня, Майки, не так ли?
Взгляд Майкла проследил за глазами Энн Флаэрти и остановился на Саре. Они задержались на мгновение. Он приобнял Сару за талию и подвел ее вперед. Небольшая близость, которая Саре была приятна.
— Энн, это Сара Труман. Она, эм, она моя очень хорошая подруга. — Майкл повернулся к Саре. — Сара, это Энн Флаэрти. Моя самая старая подруга.
Сара взяла Энн за руку. Энн ответила на пожатие с теплой искренней улыбкой, а затем жестом пригласила Сару и Майкла следовать за ней.
Энн провела их через дверь в конце бара. Та вела из большой комнаты в узкий коридор. Коридор, казалось, растянулся дальше, чем само здание. На стенах были фотографии легенд бокса первой половины двадцатого века. Они висели на равных промежутках по обеим сторонам, добавляя обстановке брутальности. Коридор привел к закрытой двери в кабинет.
Подойдя к ней, Энн протянула руку и схватилась за дверную ручку. Не поворачивая запястья, она посмотрела на Майкла:
— Уверен, что хочешь этого?
— Уверен, что нет, — ответил Майкл. Его сердце колотилось. — Но какой у меня есть выбор?
Энн кивнула. Она повернулась к двери, открыла ее и вошла в следующую комнату:
— Лиам, к тебе пришли.
Голос Энн казался далеким, сердце Майкла стучало все сильнее.
Офис выглядел точно так, как Майкл мог бы его представить. Просторный и брутальный. Отражение собственного стиля Майкла. Что-то общее между ним и братом.
Стоя в дверях, он ясно видел своего брата, который сидел за столом. И уже не в первый раз он думал, что никто никогда не станет сомневаться в их родстве. Лиам Кейси действительно был просто копией Майкла. Ниже, конечно. Крупнее, да. И с редеющими черными волосами вместо густых светлых прядей брата. Но при этом они все равно выглядели удивительно похожими.
У Майкла не было времени для этих размышлений. Лиам Кейси поднял на них глаза и уже вставал со своего места. Первоначально его лицо выражало любопытство, но теперь оно побледнело от ярости.
Глядя на брата, которого не видел восемнадцать лет, Лиам выплюнул первые за все это время слова:
— И какого хрена тебе надо?
Пятьдесят три
Дэмпси покачал головой, глядя на толпу, собравшуюся у Парламента. В основном это была пресса, жаждущая послушать человека, который наверняка станет следующим премьер-министром Соединенного Королевства. Дэмпси был там с другой целью. Но сначала ему придется терпеть неизбежные речи.
Как будто по команде, Энтони Хаверсьюм вышел из одной из многочисленных дверей Вестминстерского дворца. Телохранителей и прихлебателей за его спиной стало в три раза больше за последние несколько дней. Неудивительно. Паразиты всегда плывут в потоке рядом с самой большой рыбой, а Хаверсьюм был большой белой акулой. Акулой, которая заняла свое место за импровизированной трибуной, поставленной перед статуей Оливера Кромвеля.
Было много более подходящих мест для пресс-конференции. Это место — намного ниже уровня дороги и с ограниченным пространством для публики — вынуждало прессу ютиться; некоторые не могли пошевелиться, а самые неудачливые — видеть. Но в других местах не хватало одного существенного элемента: культовой статуи, теперь видной за правым плечом Хаверсьюма.
Дэмпси понимал смысл такого выбора. Обращаясь к миру на фоне статуи одного из самых известных политиков Англии, Хаверсьюм делал заявление. Кромвель был преданным слугой в истории британской демократии. Он также был печально известен своим безжалостным отношением к Ирландии.
Это было четкое сообщение для всех, кто знает историю.
Ропот толпы превратился в шум, когда Хаверсьюм наконец взошел на трибуну. Никаких отдельных вопросов не было слышно сквозь стену шума. Не то чтобы это имело значение. Хаверсьюм не собирался отвечать на них.
Он занял свое место и жестом призвал к молчанию, терпеливо ожидая, пока голоса постепенно затихнут. Вскоре не было слышно ничего, кроме гула машин. Только тогда Хаверсьюм начал: