— Куда надо. А ты что делаешь в моей спальне? — мужчина сел на постели, несколько удивленно рассматривая наложенный лубок.
— Ну не в мою же было тебя нести! Помогала тебе вернуться с того света на этот, разумеется.
— А не смущает, что я туда попал благодаря твоим стараниям? — иронично заламывая бровь интересуется мужчина.
На это у меня нечего возразить, и я пристыженно перевожу тему.
— Так куда ты собрался? Если на кухню, то я все принесу. Могу что-то приготовить, если хочешь.
— Не надо ничего готовить! — слишком поспешно отвечает Ирган, медленно подымаясь. — Я по противоположному поводу.
— Хочешь пить? Еще остался отвар, травница сказала пить как можно больше.
— Я чувствую, этот отвар во мне по самые уши и даже почти булькает. Мне надо в уборную. Так понятно или пойдешь за мной проверить?
Я снова в растерянности замолкаю, понимая, что и так влезла за личные границы. Мужчина уходит в уборную и оставляет меня одну. В задумчивости я убираю чашки, поправляю сбитую постель и подушки, собираю на поднос отвар и лекарства. Едва успеваю закончить, как в комнату вернулся Ирган, при этом неся под мышкой снятый лубок и остервенело расчесывая здоровой рукой места укуса гуля. Возмущение во мне вздымается волной и выплескивается на голову мужчины.
— Ты что это такое делаешь?! Тебе кто разрешал снимать лубок! — я даже не замечаю, как направленным пальцем толкаю в грудь замершего от неожиданности мужчину в сторону кровати. — Хочешь чтобы смещение было? Или вообще рука отвалилась? Конечно, потом ты до конца жизни сможешь меня этим попрекать! Не выйдет! Я прослежу, чтобы все у тебя зажило, как положено и ты ничего не испортил!
К концу моей пламенной речи Ирган оказывается сидящим на конце кровати, а я, раскрыв флакон с оставленной травницей мазью, щедро ее зачерпнув распределяю по ранкам. По комнате разносятся приятный мятно-травянистый запах. Судя по видимому облегчению на лице Иргана, она хорошо справилась с зудом. Я, не иначе как от раздражения, с первого раза, хоть и не особо ловко, накладываю лубок и туго фиксирую повязкой.
— Даже не смей сам трогать повязку! Если будет зудеть скажи, я переделаю. Или обратись к Морису, если тебе так уж неприятны мои услуги. В кувшине отвар, будь добр допить и на кухне Морис должен был сварить для тебя новую порцию. А сейчас мне пора съездить к госпоже Эльде, будь добр, не умри за время моего отсутствия.
И я покидаю некроманта, хлопнув на прощание дверью. Выйдя в холл замечаю, что за вчерашний день прорехи в перекрытии второго этажа полностью исчезли. Видимо мужчины сегодня трудятся над крышей и ставнями второго этажа. Стоит их еще раз поблагодарить за помощь. Во время кормежки всех своих малышей я все еще злюсь на поступок самовольного некромантишки. Нет, ну надо же было такое придумать! Вот взял и привел в состояние бешенства, а ведь я до этого раздумывала как бы тактичнее извиниться за перелом. А вот теперь дудки, сам виноват!
— Лори, составишь мне компанию до города и обратно? — спрашиваю наевшегося малыша.
Судя по активному вилянию хвостиком, он явно не против прогуляться. Я запрягаю лошадь и мы движемся привычным маршрутом в город. Первым делом отправляюсь к травнице.
— Светлого дня, госпожа Роси! — здороваюсь, входя в лавку.
— Светлого дня, мисс Гвендолин. Как ваш пациент?
— Отвратительно! Сегодня утром первым делом стащил лубок и стал расчесывать! Вы представляете?
— Мужчины! — со смешком комментирует травница. — Словно дети, верят что каждая рана зарастет подобно разбитой коленке. Мазь должна снимать зуд, и если не тревожить руку, то вскоре все срастется и будет в полном порядке.
— Я к вам заехала уточнить, не нужно ли Иргану еще что-нибудь? Может для кости какие-то отвары попить?
— Я могу конечно сделать простой общеукрепляющий настой. Но острой необходимости в этом нет. На срастание костей благотворное влияние оказывают молочные продукты. Хотя в этом также нет острой необходимости.
— Я поняла вас. Все таки дайте мне общеукрепляющий настой. И как раз по дороге закуплюсь молочными продуктами, все равно необходимо было заезжать на рынок.
Спустя некоторое время травница протягивает мне флакон из темного стекла.
— Вот, держите. Лучше его потрясти не менее получаса, для наиболее эффективного смешения компонентов.
— Благодарю вас! Я верхом, тряска будет обеспечена. Ждем вас в Мэльроуз!
Рассчитавшись, я направляюсь в сторону рынка. Недалеко от центральной площади меня окликают.
— Мисс Гвендолин! Светлого дня! Как ваши дела?
— Господин Парэ. Рада вас видеть. Благодарю, дела в порядке. Кстати, я была на кладбище, и большая часть работ сделана. А вот с кустарниками пока вопрос. Они оказались наполнены весьма зубастым содержимым.
— Что вы имеете в виду? — хмурится мужчина.
— Я имею в виду могильного гуля. И мне весьма повезло, что господин Авелин вызвался составить мне компанию. Ибо в ином случае уже вам для меня пришлось бы копать место на кладбище, а не мне рыхлить газоны.