— Я потерплю, — слабо улыбнулась Камилла. — У меня есть вы. Нашу любовь они из меня шомполами не выбьют, не то что розгами. Пусть делают, что хотят, я буду думать, что скоро вновь вас увижу, и этим жить.
— Вы терпеть не будете, — Альбус резко встал.— Если понадобится расстаться на эти два года — мы расстанемся. А с выпускного бала я вас увезу. Пока мы не дадим им повода… А потом станем свободны.
Камилла, побледнев, приподнялась на локте.
— Вы серьезно так думаете? — ее зрачки расширились, как у испуганного зверька.
— Конечно! — Альбус развернулся на каблуках и заходил по комнате. — Серьезнее некуда. Ведь вы не выдержите. Они вас до чахотки могут довести, до горячки… Я не могу думать о том, что вам плохо, мне легче себя железом прижечь! А если вам плохо из-за меня — я, может, того и стою! Нет, нет. Два года. И все. Мы ведь выдержим. Мы с вами сильные. Правда?
Камилла не ответила. Альбус обернулся: она лежала, уткнувшись лицом в скрещенные руки, но, кажется, не плакала — плечи не вздрагивали.
— Вы устали, — он осторожно погладил ее по волосам. — Давайте я принесу вам поесть, а потом провожу до подземелий?
— Спасибо, я не хочу, — ответила она глухо, не поднимая лица. — А до подземелий меня проводит кто-нибудь… Мисс Хитченс обещала найти кого-то нейтрального. Ступайте. Вы и так из-за меня пропустили ужин.
Альбус минуту постоял, посмотрел на нее, но Камилла так и не подняла головы, и он вышел.
В первый вечер Альбус почти не понимал, что произошло — перед глазами было изуродованное плечо Камиллы, и он радовался, что нашел способ оградить ее от побоев. Но на следующий день, увидев ее в Большом зале, едва не задохнулся от схватившей за сердце тоски — так хотелось подойти к ней, заговорить, поцеловать, прижать к себе. Она не оборачивалась в его сторону. «Держится. И мне тоже надо держаться. Это все только ради нее».
Но с каждым днем держаться было труднее — без Камиллы жизнь мгновенно стала пустой. Альбус просиживал в библиотеке, готовясь к грядущим СОВ, нарезал круги на метле, гулял с друзьями; заметив неладное, они не отходили от него, всячески развлекая. Викки так и вовсе превратилась в клоунессу, а Лэм с каждым разом выдавал все более сумасбродные идеи. Вместе они подготовили пару статей в «Вестник астрономии». И все-таки жизнь казалась выхолощенной. Тем невыносимее было видеть Камиллу каждое утро и осознавать, что стоит только подойти — и все станет по-прежнему. «Ага. А потом ее на каникулах из-за твоего эгоизма насмерть забьют. Соберись. Финеас Блэк уж на что нежный, а как-то принуждает себя сдерживаться».
Финеас вообще теперь вызывал у него глубокое уважение. Как бы ни приходилось ему трудно, какая бы горечь ни мелькала порой в его глазах, но он и виду не подавал, что ему плохо: был спокоен, даже смеялся иногда, подтянулся по учебе. Альбус мог лишь догадываться, чего это стоило ранимому, чувствительному мальчику. «И тоже счастье-то близко. Ему стоит только попросить меня или Кея… Но нет, отказывается. И мне нельзя себя распускать».
Если бы еще Камилла выглядела хотя бы не настолько несчастной… Но каждый день ему казалось, что она вот-вот расплачется прямо на занятиях или за столом. Она осунулась, а глаза как будто стали больше из-за появившихся одними черных кругов. Луиза часто обнимала ее и что-то шептала на ухо, но Камилла почти не слушала подругу, все глядя куда-то в стену. Альбус отворачивался, кусая губы и впиваясь ногтями в ладони.
«Ну почему у меня нет силы, нет власти, чтобы прямо сейчас прекратить все? Зачем мы мучаемся оба? Почему ее дозволено мучить какой-то старой стерве? Что это за дурацкое общество, где люди не могут просто любить друг друга?» Днем он кипел от бессильной ненависти, а по ночам Камилла снилась ему, избитая, плачущая, и умоляла помочь.
…Однажды в воскресение, вернувшись из библиотеки, Альбус застал в гостиной Гриффиндора всех троих Уизли, между которыми происходила невиданная ссора — точнее, Генри и Ллойд бегали за Розалин и ругали ее, на чем свет стоит.
— Он тебя не стоит, — кипятился Генри. — Я не позволю тебе нанести нашей семье еще один удар. Мало того, что Малкольм женился на шлю…
Он не договорил — Розалин наложила на него Силенцио. Зато Ллойда заклятиями было не напугать.
— Он ничтожество! А ты дура, ты просто паршивая кошка, которая…
— Ну-ка заткнись, — Альбус сгреб его за воротник и встряхнул. — И если не хочешь, чтобы я надрал тебе уши, сейчас же извинись перед сестрой.
— Отпусти его, — жалобно попросила Розалин, красная до корней волос.
— А я извиняться не буду! — взвизгнул Ллойд. — Только паршивая кошка могла собраться замуж за Лонгботтома! Он сделал предложение, и она согласилась.
— Я люблю его, — голубые глаза Розалин холодно сверкнули. — И выйду за него, какого бы мнения вы о нем ни были.
— По какому праву вы вообще вмешиваетесь? — возмутился Альбус. — Роз — свободный человек.
— Она наша сестра! — Ллойд рванулся, его воротник треснул. — Она обязана нас слушаться, мы мужчины!