Читаем Полет сокола полностью

Она стояла совсем рядом и смотрела мне в глаза. И я слышал, как моя новогодняя мечта осыпается под напором суровой реальности. Яна по-прежнему была красива, даже прекрасна. Но ее эмоции выражали лишь скуку, горделивое торжество и огромную долю презрения. Видимо, я не первый дурак, попавшийся на ментальный поводок этой нимфы. Опустившись на колени, я заключил ее ноги в объятия. Хоть подержусь в качестве компенсации, промелькнула мысль, когда я вставал с девушкой в руках. В эмоциях Леди мелькнуло беспокойство, но направленное не на меня, а, скорее, на судей. Позволив ей скользнуть вниз, прижал девушку поплотнее к себе и на ухо прошептал:

– Вот теперь мы с тобой будем едины навек. – И, выпустив всю доступную мне силу, начал намораживать вокруг нее ледяной кокон. Поставленный эмпатический щит отсек меня от ментального воздействия, донеся напоследок отголосок животного ужаса вмерзающей девицы, рвущейся от меня, но уже не имеющей сил, чтобы освободиться. Нет, но вот ведь тварь, сыграть на том, что большинство противников мужчины, и выигрывать! Но красивая, даже без своей суккубьей ауры.

Оставив на арене симпатичный кусок льда, внутри которого просматривался человеческий силуэт, не дожидаясь сигнала, направился в раздевалку. Следовало устроить кое-кому Варфоломеевскую ночь и «Утро стрелецкой казни». Ведь две эти подозрительно спевшиеся подружки явно что-то знали. Ну или как минимум имели веские основания для подозрений. Свою вину они понимали, ибо, когда я вошел, девицы уже стояли, смиренно потупив глаза долу и теребя края одежды в притворном смущении. Нет, я вряд ли расскажу вам, красавицы, про эмпатию. Знай вы о ней, раскаяние стало бы неподдельным, вот только вряд ли вы сожалели бы обо мне, а не о щенке, утонувшем в канаве. Но сейчас козыри были у меня.

– Ну и как это понимать? – Говорить не получалось, скорее, получалось рычать.

– Прости нас, пожалуйста, мы должны были тебя предупредить, но все равно ты бы не смог защититься, а так был шанс, что можно подать апелляцию из-за использования ментальных способностей в поединке и попытаться отсудить победу. Это, конечно, не так мужественно, но другого выхода мы не видели. – И все это почти хором, поддакивая и дополняя друг друга. Спелись, сыгрались, стервочки. Даже насчет Снегурочки я не обольщался, высший свет не место для девочек-дюймовочек. Вот для внучки Деда Мороза – в самый раз.

– Откуда информация?

– От моей родни, – солировала Тигра. – Они проанализировали бои Растопчиной и пришли к выводу, что имеет место ментальное воздействие, а с учетом ее биографии это не кажется невозможным.

– А что там с ней?

– Ее бабушка была любовницей родного брата императора, отца начальника СБ, потом вышла замуж, но ребенок родился якобы семимесячным. Это была мать Яны. Ментальных способностей у нее выявлено не было, и двор постепенно забыл об этом инциденте. А вот сама Леди Ветра… Ну и прозвище!.. От скромности она явно не умрет.

– Там есть, чем гордится, я проверял! – И с удовольствием ощутил две синхронные вспышки ревности. – Не отвлекайся.

– Так вот, Растопчина, видимо, все же унаследовала какую-то часть способностей деда. Странно, правда, что ее допустили до турнира, но она могла скрывать способности, если они не особо сильные. Или организаторы получили негласное распоряжение дать девочке порезвиться в первых двух турах.

– Второе, – с этими словами в наш закуток вошел сам министр обороны империи… Мы склонили головы в знак приветствия. – Вы все верно поняли, но я надеюсь на то, что это останется между нами. Александр, поздравляю тебя с выходом в третий тур, и спасибо, что не навредил девочке. Она возомнила себя великой соблазнительницей, и подобная трепка ей будет полезна. Также признаю наш договор выполненным, ты честно заслужил свою награду!

В протянутой руке князя виднелась хорошо знакомая мне шкатулка. Девушки просто фонили любопытством, как дырявые трубы водой, и мы с князем, переглянувшись, поставили щиты. Осторожно отодвинув крышку, я под восхищенные ахи девчонок достал ярко-красный Камень Души. В такие моменты хомяк, живущий в душе каждого уважающего себя попаданца, должен заходиться в экстазе. У меня же с психикой было все нормально, и живности, кроме тараканов в голове, не наблюдалось. Да и те были смирные и ходили строем, все-таки военное воспитание сказывалось.

Решив не оттягивать момент, я крепко сжал Камень ладонями, чувствуя, как он растворяется, оставляя после себя лишь ощущение щекотки и усиливающуюся эйфорию. Хотелось петь и плясать, купать коней в шампанском. Ну или хотя бы кошку пивом облить, что ли. Дав эмоциям немного остыть, я посмотрел на присутствующих. Министр стоял с легкой улыбкой, как добрый дядюшка, принесший подарки племянникам. Инга глядела на меня с гордостью и отчетливо прослеживающимся даже без эмпатии чувством собственничества. А вот Виктория просто сияла, как будто это ей Камень перепал. И слово «мое» было написано в ее глазах, словно это американский мультик.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука