Читаем Полет сокола полностью

Прикрыл дверь, проследил, чтобы она не лязгнула, а затем тихонько прокрался вдоль коридора до поворота. За ним виднелись решетка и гоблин, смотревший что-то по телевизору. Второго видно не было, но, скорее всего, он куда-то вышел. Дверь, видимо, ведущая из этой тюрьмы, виднелась там же. Выход нашелся, но прежде следовало собрать как можно больше информации. Для начала я решил пройтись по оставшимся камерам. Подходя к дверям, прислушивался, впрочем, больше полагаясь на эмпатию, чем на слух. Из шести, не считая моей, заняты оказались всего две камеры. Ну что ж, посмотрим на моих соседей.

Ломиться к ним с криком «а что тут происходит?» я не стал. Для начала осторожно приоткрыл смотровое окошко, ровно настолько, чтобы разглядеть, что внутри. В первой увидел человека, мужчину лет тридцати на вид. Он спал или находился без сознания, лежал на невысоком топчане. Ясно видимые следы побоев не позволяли с точностью установить его состояние. Эмоциональный фон был довольно ровным, хотя мне как-то не довелось эмпатически обследовать кого-либо в бессознательном состоянии. В принципе, мне было все равно, что с ним, точнее, это не мешало моим планам, а, наоборот, повышало шанс остаться незамеченным охраной.

Во второй камере меня ждал сюрприз, и сюрприз неприятный. Прижавшись друг к другу, на таком же топчане лежали дети лет шести-семи. Одетые лишь в нижнее белье и, судя по всему, изрядно замерзшие, они приникли друг к другу, пытаясь сохранить хоть каплю тепла. Еще больше мне сказали их чувства. Отчаяние, безнадега и ни единого просвета. Поймав себя на том, что мой зубной скрежет разносится по коридору, я отпрянул от двери. Какие бы чувства у меня ни вызывала эта картина, влипнуть вместе с ними будет еще хуже, а там посмотрим.

По максимуму смочив все движущиеся детали, я очень медленно открыл засов камеры с мужчиной. Он так и лежал, не меняя позы. Зажав ему рот рукой, начал поливать ледяной водой. Буквально сразу это возымело действие. Человек вскинулся, и мне пришлось прижимать его к кушетке, одновременно показывая, что не надо шуметь. Что удивительно, понял он меня сразу, жестом продемонстрировав готовность сохранять тишину. Отпустив его, я отступил на пару шагов назад, дав мужчине возможность подняться и сесть.

Вопросов у меня было много, но я решил начать с самых актуальных.

– Вы знаете, где мы сейчас находимся? – Говорить приходилось очень тихо, даже не шептать, а, скорее, артикулировать губами.

– Это старое поместье рода Шиловых. – Мужчина тоже старался не повышать голос. – Конкретно это место – домашняя тюрьма, расположенная под казармами охраны.

– И для чего нужна столь сильная охрана, да еще и со своей тюрьмой?

Узник, и так не отличавшийся весельем, совсем загрустил, склонил голову, что-то обдумывая, но, видимо, приняв решение, вскинулся и посмотрел мне прямо в глаза.

– Молодой человек, вы знаете, что такое Проклятый Камень Души?

Понимание было сродни удару в голову от боксера-тяжеловеса.

– Вы хотите сказать, что вот эти близняшки… – закончить я не успел.

– Да, все верно. Именно тут выращивают нежить с Камнями, а девочки служат кормом, простите меня за цинизм.

– А вы кто, раз так хорошо осведомлены о происходящем?

– Я местный доктор. – Мужчина горько усмехнулся. В его эмоциях четко прослеживались сожаление, боль и горе. – Разрешите представиться, Анатолий Анатольевич Блохин, лекарь первой категории. Идиот, решивший изменить мир. Если у нас есть время, я мог бы рассказать о своем появлении тут.

– Ну, времени у нас немного, но оно есть.

– Понимаете, юноша, в этой жизни встречаются люди, которым всегда чего-то не хватает. Денег, счастья, любви. Но если копнуть поглубже, то окажется, что все это у них есть, просто лично им маловато. Вот и я был таким же. Но мне не хватало свободы. Еще в бытность студентом лицея, а затем лекарского вуза, я искренне ненавидел это государство. Сатрапы, думал я тогда, аристократия во главе с императором держит нас за рабов, за скот. Все эти ограничения, отсутствие выбора, единовластие, в конце концов. Я ознакомился со многими трудами известных революционеров, и моей мечтой было сбежать из этой опостылевшей мне империи. Сбежать в СГШ, истинный оплот равноправия и демократии. И стоило мне сдать последний экзамен, как тайком, ночью, я выехал в Европу, а затем и в сами Штаты. Дерзкий побег, я радовался как ребенок, особенно учитывая, что никто за мной не гнался. По приезде вложил все деньги, оставшиеся мне в наследство от родителей, в свое дело, открыл частную лекарскую практику. И вот тут выяснилось много скрытых ранее подробностей. Во-первых, я не мог опустить цены ниже определенного уровня ради привлечения клиентов. За этим зорко следили представители лекарской ассоциации. Да и собирать членские взносы они никогда не забывали. Как и армия чиновников, полиция, мафия и все остальные. Деньги улетали со скоростью ветра, а вот больные не спешили идти ко мне, считая имперским агентом.

Блохин вздохнул, подумал и продолжил:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука