Читаем Полевое руководство для научных журналистов полностью

Это часть бодрящего вызова в научной журналистике и частая причина для огорчений. На этой стадии редактуры задают важные вопросы и получают ответы на них. Работает ли ракурс, избранный для освещения темы? Есть ли в тексте какая-то общая логика или сюжетная линия? Помимо хорошего лида, т. е. вступления, есть ли в материале какие-то живые истории и другие привлекательные моменты, за которые при чтении будет цепляться глаз? Нет ли неловких формулировок? Подходит ли тон статьи для издания? Достаточно ли хороши в тексте переходы от раздела к разделу, от абзаца к абзацу, от предложения к предложению? Есть ли там определения и понятные аналогии, необходимые, чтобы быть уверенным, что читатель сможет уследить за текстом и не разочаруется в нем до такой степени, что сдастся и перелистнет страницу?

Сколько бы мы ни проработали в этой области, научные редакторы должны сыграть роль здесь читателя-неофита, выискивая слабые звенья в цепочке информации или развитии повествования.

<p>Отзыв</p>

Честно говоря, моя цель как редактора – как можно меньше вмешиваться в текст, иначе какой смысл нанимать автора с его уникальным голосом и опытом? Но рукопись редко нуждается лишь в нескольких небольших правках. Чаще, особенно если текст написан начинающим журналистом или по крайней мере новым для издания автором, статья потребует правок – иногда довольно значительных. В этом случае редактор может написать письмо-рекомендацию. Как и исходное письмо с заданием, такая рекомендация нужна, чтобы автор понял, как удовлетворить потребности издания. Поскольку теперь у редактора есть черновик статьи, это письмо, скорее всего, будет гораздо подробнее, с указаниями автору на конкретные места в тексте. К письму будет прилагаться отредактированный текст статьи, включающий любые вопросы, предложения вставок или сокращений и идеи по перекомпоновке текста. Обычно такое письмо пишет и подписывает один человек – редактор, который давал задание, – но за ним стоит и работа руководящих редакторов. В Scientific American мы иногда пишем, какой вопрос возник у какого редактора, в других изданиях письмо написано от первого лица, за которым стоит коллективное «мы».

<p>Построчная редактура</p>

Когда приходит следующий черновик статьи, линейный редактор вместе с коллегами снова его просматривают. Если мы можем принять статью к публикации, линейный редактор запустит процесс оплаты. (Обычно этот же человек принимает и отправляет в бухгалтерию любые документально подтвержденные затраты автора, которые покроет редакция.) Теперь редактор завершит построчную редактуру, т. е. просмотрит текст строка за строкой, чтобы убедиться, что все на своем месте. Когда эта работа выполнена, статья отправляется к литературным редакторам.

<p>Производство</p>

Теперь материал попадает в производственный процесс издания. Здесь иллюстрации и текст на какое-то время разойдутся, чтобы вновь встретиться в итоговом макете страницы.

Если я редактор текста, то я выступаю контактным лицом по всем этим вопросам, защищая интересы автора и статью на всех этапах производства. Сначала я встречаюсь с арт-директором, который отвечает за визуальное представление материала. Получив предложения от автора, команда соберет план макета страницы. Обычно редактор пишет заголовки, подписи к фотографиям и другие элементы, привлекающие читателя к материалу. Авторы могут (и должны) предлагать свои идеи, хотя последнее слово остается за редактором.

Здесь нужно сказать несколько слов о научных иллюстрациях. В научно-популярных изданиях работа над иллюстрациями может быть такой же кропотливой, как и написание статьи. Если ваша цель, к примеру, показать, как мозг обрабатывает визуальную информацию, которую получает от глаза, редактор может набросать что-то вроде раскадровки – серии картинок с подписями, соответствующими представлениям автора об информации, которую нужно с их помощью передать. Как и у самого текста, у каждой иллюстрации должна быть главная мысль. Картинки и подписи объясняют, что происходит сначала, что потом и т. д. Все чаще научные иллюстраторы специализируются на конкретных темах, так что они тоже могут провести собственные исследования или найти ресурсы, которые помогут им сделать из набросков редактора или автора красивую и информативную графику. Вдобавок к иллюстрациям фоторедактор может нанять фотографа, чтобы сфотографировать ученого на месте работы, поискать подходящие снимки в фотостоках или в портфолио других фотографов или, возможно, просмотреть микрофотографии и другие материалы из лаборатории.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сталин и Рузвельт. Великое партнерство
Сталин и Рузвельт. Великое партнерство

Эта книга – наиболее полное на сегодняшний день исследование взаимоотношений двух ключевых персоналий Второй мировой войны – И.В. Сталина и президента США Ф.Д. Рузвельта. Она о том, как принимались стратегические решения глобального масштаба. О том, как два неординарных человека, преодолев предрассудки, сумели изменить ход всей человеческой истории.Среди многих открытий автора – ранее неизвестные подробности бесед двух мировых лидеров «на полях» Тегеранской и Ялтинской конференций. В этих беседах и в личной переписке, фрагменты которой приводит С. Батлер, Сталин и Рузвельт обсуждали послевоенное устройство мира, кардинально отличающееся от привычного нам теперь. Оно вполне могло бы стать реальностью, если бы не безвременная кончина американского президента. Не обошла вниманием С. Батлер и непростые взаимоотношения двух лидеров с третьим участником «Большой тройки» – премьер-министром Великобритании У. Черчиллем.

Сьюзен Батлер

История / Образование и наука / Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература
Как рождаются эмоции. Революция в понимании мозга и управлении эмоциями
Как рождаются эмоции. Революция в понимании мозга и управлении эмоциями

Как вы думаете, эмоции даны нам от рождения и они не что иное, как реакция на внешний раздражитель? Лиза Барретт, опираясь на современные нейробиологические исследования, открытия социальной психологии, философии и результаты сотен экспериментов, выяснила, что эмоции не запускаются – их создает сам человек. Они не универсальны, как принято думать, а различны для разных культур. Они рождаются как комбинация физических свойств тела, гибкого мозга, среды, в которой находится человек, а также его культуры и воспитания.Эта книга совершает революцию в понимании эмоций, разума и мозга. Вас ждет захватывающее путешествие по удивительным маршрутам, с помощью которых мозг создает вашу эмоциональную жизнь. Вы научитесь по-новому смотреть на эмоции, свои взаимоотношения с людьми и в конечном счете на самих себя.На русском языке публикуется впервые.

Лиза Фельдман Барретт

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература