Читаем Полёты в космос (СИ) полностью

Полёты в космос (СИ)

ПОЛЁТЫ В КОСМОС это книга новых стихотворений. Добро пожаловать на её страницы С уважением Николай ЕРЁМИН г КРАСНОЯРСК 11ярваря 2017г

Автор Неизвестeн

Поэзия18+

Ерёмин Николай Николаевич


Полёты в космос






ПОЛЁТЫ В КОСМОС Николай ЕРЁМИН

Книга новых стихотворений


***

Полёты в Космос, ах, в один конец,

Зачем придумал ты,

Скажи, Отец!

Молчишь?

Ну, хорошо,

Не отвечай...

Я сам отвечу,

Как бы невзначай,

Полёты-возвращения любя...

Отвечу -

За тебя

И за себя...


ЭФФЕКТ КЕДРОВА

" для поэта это новое метафизическое пространство и его особое душевное состояние"

Константин КЕДРОВ

- Ты - моя метаметафора...

Я - твой верный

Инсайдаут...

Ярче соли,

Слаще сахара

Звёзды нам с тобой мерцают:

В нас -

От Солнца до Луны -

По-земному влюблены...

Не случайно мы для них

Сочиняем

Каждый стих,

Муза мия,

Вновь и вновь -

Про вселенскую любовь...

И забвенья пьём вино

Вместе с ними

Заодно...


КАЗАК НА ДОНУ

"Веду свой маршрут к постели..."

Вова Рыжий

"И в путь - к вершинам! Это непреложно..."

Валя Некрасова

Душа - к вершинам рвётся непреложно...

А тело - в землю тянется...

Как можно? -

Жить казаку, - страдая,

На разрыв -

Увы, земле и небу супротив...

И всё же -

Худо-бедно,

Он живёт...

С подругой пьёт вино

Да хлеб жуёт,

Страдая за неё и за народ...

И так - из года в год...

Из года в год -

То женщин провожая, то мужчин,

Увы и ах, -

До выбранных

Вершин...

И вновь казак гуляет -

Ай, да ну! -

Как встарь, душой и телом - на Дону...



***

Над рекой

Летала стрекоза...

А за ней - возлюбленный её...

Я на них глядел во все глаза...

Что они творили!

Ё, моё...

До сих пор,

Не знаю, почему,

Я во сне завидую ему...


СТАРОЖИЛ

- Я жил в стране, от крови красной,

Где

Узаконен был террор...

И жизнь в неведенье -

Прекрасной

казалась мне до неких пор...

Покуда в буднях бытия

Кровь проливалась

Не моя...

Покуда,

Забывая кровь,

Поэты пели: - Вновь - любовь! -

Покуда боль и состраданье

Перемещались

В подсознанье...

А в жилах, где кровинки нет,

Был алкоголь,

И - всем привет! -

Жила прекрасная эпоха

В поэме "Хорошо"...

А "Плохо" ...

Поэта

В чём теперь винить? -

Так и не дали сочинить...

***

- Знаю я, что никого не знаю,

Кто сегодня может мне помочь...

Вьюга за окошком воет,

Злая...

Да собаки злобно лают в ночь...

Я смотрю в окошко на Луну,

Ну, не помогает...

Ну и ну...


НЕ ВЕРЮ!

Цитата из "Беседы с Евгением Поповым" ЛР Свежий ╧42. 2 декабря 2016

- "Русский язык на грани нервного срыва" - не сгущает ли краски Максим Кронгауз?

- Срочно нужны новые законы, призванные охранять язык. Пусть специальные инспекторы по охране начнут с контролирования вывесок. В своё время Лужков запретил в Москве надписи на английском - это можно вернуть. В газетах хорошо бы ввести рубрики "Говорите по-русски правильно!" и восстановить в штатном расписании должности корректоров и литературных редакторов. Очевидно, что на популяризацию русского языка необходимо тратить деньги. Значит, проблема должна решаться на правительственном уровне.

***

Не может быть! Попов, - засраб культуры?

И призывает "охранять язык"?

А я ведь меж творцов литературы

Давненько от охранников отвык...

И рад, что нет в стране, где петь - грешно,

Редакторов и цензоров давно...

И есть ещё желание творить -

Как хочется, свободно говорить...

Где - Боже! - специнспектором готов

Стать Макс. Кронгауз... или Евг. Попов?


ПОСЛЕСЛОВИЕ

Я никому уже не верю,

Ах, сам не знаю,

Почему...

А тем, кто за высокой дверью,

Тем - и подавно,

Никому...


КРИТИКИ

Критики,

Не будем слишком строгими

К поэтессам, пьющим и поющим...

Лучше повторим за ними строки мы -

Подпоём,

От нас чего-то ждущим...

Чтобы,

Разделяя благодать,

Впредь хвалить, а не критиковать...

Как хвалили,

Вспомним для примера,

Ставшую супругой вице-мэра...

Жаль, что меж сомнений и забот

Нам она, как прежде,

Не поёт...


ИНСУЛЬТ-ПРИВЕТ

Он шутит, как всегда:

- Инсульт-привет! -

Он борется, увы, со слабоумием...

Но в шуточных словах чего-то нет...

И он молчит,

Любуясь новолунием...

И я молчу...

Всё, вроде, по уму...

Что я могу в ответ сказать ему?

***КАПИТАН НИКТО

Море не подвластно деспотам. На его поверхности они ещё могут воевать и убивать друг друга, но на глубине десяти футов их власть кончается... Ах, профессор, живите в глубине морей! Только здесь человек воистину свободен! Только здесь его никто не может угнетать! Жюль Верн.


ТЕАТР ОДНОГО АКТЁРА

"Остановись прекрасное мгновенье

Нет продолжайся - нео становись!"

Константин КЕДРОВ

Я так хотел -

Актёр, комедиант -

Чтоб люди оценили мой талант:


Остановить

Прекрасное

Мгновение

При помощи любви и вдохновения...

Не оценили!

Сожалею вновь,

Что кончилась взаимная любовь...

Хоть длится -

Нет мгновения милей -

Спектакль трагикомедии моей...

И Муза - Браво! -

Требует повтора

В "Театре Нео Одного Актёра"...

И не способен оценить народ

То,

Что поэт им даром раздаёт...


ТЕМА

В душе воскресла тема

Про капитана Немо...

Как мысль его томилась

В подлодке "Наутилус"...

И я - О, капитан! -

Перечитал роман,

Где все - во власти скверн...

Привет тебе, Жюль Верн!

Как жаль: ни вглубь, ни ввысь

Нам, грешным, не спастись...

А нужно - ох, обман! -

Лишь сочинить роман...


***

Рвался я

Из грязи в князи...

Но опять,

Едва живые,

Рвутся

Дружеские связи

И любовно-деловые...

А вокруг -

Всё та же грязь

И всё тот же старый князь...

***

Поэтесса в сапогах и в галифе

В полумраке возбуждённого кафе

Покорила всех стихами подшофе...

И сказала:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия