Читаем Полёты в космос (СИ) полностью

- Господа, врубите свет!

Я совсем не поэтесса!

Я - поэт!


***

Звучат гитары молодые

Всё громче

За моей спиной...

Стихи и песни проходные...

День выходной...

Двор проходной...

Звучат, рассеивая мрак...

С утра...Да как!..

Хороший знак...

ПОСВЯЩЕНИЕ ИЗДАТЕЛЮ

Леониду Фёдоровичу Тартынскому

Эпиграф: - Зри в корень! -

Козьма Прутков

Мои стихи

В Ростове-на-Дону

В "Тартыниздате" вышли!... Ну и ну...

"Уроки Льва Толстого",

В корень зря,

Тартынский - Видит Бог! - издал не зря...

Чтобы читатель вновь воскликнул:

- Стой!

Ты кто? Ерёмин или Лев Толстой?


***

Ревность, ах, со-

ревнование -

Бредь, немыслимую впредь,

Уповая на со-

знание,

Я сумел преодолеть...

И жалею всех, кто влез

В этот

Или в тот процесс...

И прошу их

Вновь и вновь

Верить в дружбу и любовь...


СИЛА КСИЛОГРАФИИ

***

Герману Паштову

В мире,

Где безумствуют безбожники,

Нувориши рабства и тиранства,

Сила ксилографии -

В художнике,

Воскресившем время и пространство...



НА ВЕРШИНЕ

Я взошёл на горную вершину,

Где - до горизонта -

Благодать...

Но, рисуя дивную картину,

Всё труднее

Думать и дышать...

Где, -

Как жаль! -

В округе и в душе

Кислород кончается уже...


***

Друг мой, брат мой, академик,

Подарил мне

Пачку денег...

На купюрах -

Спору нет -

Мой изображён портрет!

И автограф мой:

"Ник-Ник"

Ай, художник! Ай, шутник...


БАЗАР-ВОКЗАЛ

Шумел базар...

И мы,

Два пилигрима,

Столкнулись - по велению Небес...

- Аллах акбар! -

Воскликнула Марина...

И я ответил ей:

- Христос воскрес!


ПРОДОЛЖЕНИЕ "МАТ-ВЕИЧЕВИАНЫ"

Матвеичев

Ругнулся матом,

Так как не стал стипендиатом...

И, к сожаленью,

Стар, устал,

Лав - уреатом вновь не стал...

Зато такой красивый мат

Издал поэт

И номинант...

Который

Тут же был включён

В ненормативный лексикон...



ВИРТУАЛЬНЫЙ ДИАЛОГ


Светлана Гольдман:

- Давай друга друга заново хотеть!

Николай Ерёмин:

- Хотеть не вредно, вредно - не хотеть.


КУРОЧКА и ПЕТУШОК

Ты - курочка...

Я - петушок,

Поющий в избытке греха...

От страсти

Впадающий в шок,

Я снова даю петуха...

И вновь деревенский народ

Вздыхает:

- Стервец! Как поёт...


ПРЕОБРАЖЕНИЕ ОКУДЖАВЫ, или

ОДА КАЛУЖСКОМУ ИЗДАТЕЛЬСТВУ

О, Калужское издательство!

Ты первое выпустило в свет Первую книгу стихотворений Булата Окуджавы, который работал в Калуге учителем...

Книга ("Лирика". - Калуга, 1956) у меня сохранилась.. .


И странно, что в ней нет ни одного стихотворения от будущего Окуджавы!

Обыкновенные газетные стихи того времени,

которые автор, к счастью,

преодолел в себе, когда переехал в Москву -

и стал совершенно другим -

талантливым, задушевным, выдающим на гора поэтические стихомузыкальные шедевры...

"Ты течёшь, как река. Странное название!

И прозрачен асфальт, как в реке вода.

Ах, Арбат, мой Арбат, ты - моё призвание.

Ты - и радость моя, и моя беда"

Об этом свидетельствует его книга "Острова". - М: Советский писатель, 1959

Преображение Столицей -

иначе волшебное превращение стихотворца я назвать не могу.

Дербень-Калуга осталась за его спиной.

И спасибо, Калужское издательство, тебе за то, что вовремя

помогло посмотреть поэту на себя со стороны и стать другим -

настоящим и неповторимым.

Николай ЕРЁМИН Декабрь 2016 г Красноярск


О, ЖИЗНЬ!

О. Гуляевой

Советская

Светская

Ветская

Етская

Тская

Ская

Такая-сякая!


***

Ах, Абаканское издательство,

Ты не способно на предательство...


А ведь когда-то - очень мило! -

Ты на него способно было...

Когда - не много и не мало -

Меня совсем не издавало...

Не оттого ли много лет

Тебя уже в природе нет?


Николаю НИКОНОВУ,

Подарившему "Новую Новогоднюю мелодию"

Здравствуй, НОВый

Нико-НОВ!

С НОВым Годом! Будь здоров!

Я мелодию твою

Всем знакомым напою...

А потом их

Напою

Под мелодию свою...



КАРР-ЧИВИЧИ

"Карр! чивичи-ли-карр! "Карр! чивичи-ли..."

Иосиф Бродский Таруса, январь 1964

Над городом -

Вороны, воробьи

Воркуют, просят корма и любви...

А из психобольницы смотрит псих,

Как добрая старушка

Кормит их -

И хочет превратиться в воробья

Или в ворону, и кричит:

- Вот - я!...


ПОИСКИ ДРУГА

"Я в поколенье друга не нашёл"

Юрий Кузнецов


Я в интернете друга не нашёл...

Подругу да,

И то - меня она...

И стал от них зависим я и зол,

Не понимая,

В чём моя вина...

И постепенно,

В сердце - мрак и свет,

Вся жизнь моя сместилась в интернет...

Где Баратынский,

Посреди молвы

Не смог подпрыгнуть выше головы...

Где длится на границе бытия:

- Поди ты прочь! -

Зависимость моя...

Которую,

Мешая день и ночь,

Ничем и никогда не превозмочь...

ВСЕ


ВСЕ поэты - РАРИТЕТЫ,

Поэтессы - РАРИТЕССЫ!


***

Из альманаха поэзии " 45-я параллель"

╧35(383) от 11 декабря 2016 г Вадим МОЛОДЫЙ "ПАУЧОК НА СТЕНЕ"

Рифмы ПАУЧКА изучил и выделил для обогащения поэтического опыта Николай ЕРЁМИН

* * *

Е. Г. Водолазкину

Цель метель

тленью повторенью

Души греши

лавиной половиной

сбылось "авось"

что невозможно сложно

жизнь "брызнь"

волю глаголю

вины цены

в затёртых мёртвых

сны глубины

* * *

Слово былого

Богов долгов

сомнений прикосновений

вины тишины

* * *

плече ткаче

строг порог

вовне вине

того твоего...

* * *

Зверь дверь

Рад сад

Осесть месть

Негодяй не гадай

* * *

Обман туман

Год вод

Путь ртуть

Цветы Ты...

* * *

стая святая

сон он

тела облетела,

а? голова...

* * *

ждать мать

Эдип логотип

Судьба раба

Сон Он...

* * *

научить выпь

тоже похоже...

неживым дым

тела надоело

* * *

замка Века

вратами драме

мороз вопрос

старухе в Духе

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия