Один способ экзорцизма удается вспомнить, но, к сожалению, он здесь неприменим. Провести его можно только в храме Безымянного бога. Потом на ум приходит еще один, но тоже без толку. В этом нужны травы, растущие только на Жинберском полуострове, а это по меньшей мере неделя пути.
Конечно же, и самый простой способ. Но к нему я не хочу прибегать.
Ни за что!
Дух уйдет из меня, если кто-то добровольно предложит ему свое тело взамен моего. Возьмет на себя мои прегрешения и мой долг перед ним.
Но я не хочу этого!
Понимаю, что тут лишь один человек, способный на это. Пусть это его же душа, но что будет с ним, если она вернется в тело? Сойдет с ума? Покончит с собой? Кто знает, что будет, когда злейшие враги соединятся.
Не хочу этого.
— То-то же, — шепчет призрак и продолжает смотреть на Чевинфорда. Не сводит с него взгляд, дет, когда ему получится сбежать из заточения. А ведь в моем теле он способен ранить и убить капитана!
Безымянный бог!
На Дурмсенге должен быть экзорцист. Поскорее бы добраться до них, и не дать за это время призраку чего-то натворить.
Чувствую, что сущность во мне отступает, таится. Но это лишь уловка. Он хочет, чтобы меня выпустили. Я опираюсь о холодные прутья, подкладываю под спину смятый пиджак, и смотрю на море. Дух хочет, чтобы я рассказала Чевинфорду о том, как избавить меня от него. Но я не буду этого делать. Даже если призрак отберет мою жизнь.
— Нам понадобится чародей, — слышу слова фон Манлингера. — Впереди несколько блуждающих водоворотов, только маг сможет провести нас так, чтобы мы не угодили ни в один.
— А обходной путь? — интересуется капитан.
— Через пролив Кюнсена, скорее всего, нарвемся на риф. А обходить с другой стороны долго. Собор закончится.
— Пролететь над водоворотами не сможем? — Чевинфорд искривляется, ругается.
— Чтобы задействовать режим планера, нужен толчок. Как в Кардемикане, — отвечает фон Манлингер. — Сам по себе корабль не взлетит.
— Зараза.
— И я не знаю где взять такой толчок в этих водах, — вздыхает ученый.
Зато я знаю! Тут водятся киты Петруччи. Они, конечно, поменьше гигаморфа, но если заставить его выпрыгнуть из воды в нужном месте, мы получим нужное ускорение. Только в Изнанку заходить опасно. Дух в ней сильнее, может полностью подавить меня, а то и вышвырнуть из собственного тела, присвоив его окончательно.
Но выхода нет. Чевинфорд точно не захочет терять возможность добраться до Архиепископа.
Глава 20. Враг внутри
— Ты хотела мне что-то сказать.
На палубе становится холодно. Дует ветер. Все небо покрыто вязкими, серыми тучами. Я кутаюсь в старое пальто, которое дал мне Чевинфорд. Опираюсь на прижатую к прутьям подушку, смотрю вдаль. Там, среди моря, на миг появляется хвост огромного кита. Раздается громкий плеск и животное уходит в море. Нужно будет найти такого, когда приблизимся к области вихрей.
Дух, кажется, уснул, хоть они никогда не спят. Могут затаиться, но не спать. Он следит моими глазами за всем происходящим. Я чувствую это. Особенно когда смотрю на Чевинфорда.
Тот стоит за штурвалом, периодически посматривая на меня. Спать не идет. Переживает, наверное.
— Капитан! — слышится чей-то голос и из-под палубы выходит высокий матрос с темной повязкой на голове.
— Чего тебе, Милтен?
— Когда я был мальчиком, подрабатывал помощником у экзорциста. Я кое-что об этом знаю.
— Ты владеешь магией? — Чевинфорд морщится.
— Нет, — отвечает матрос. — Я только помогал ему. То поднести, то поставить, собрать травы для зелья и прочая ерунда. Но как выгнать духа помню.
Только бы он не сказал про добровольное принятие духа на себя!
— Где же ты раньше был?
— Спал. У меня была ночная смена.
— Говори, — кивает Чевинфорд.
— Духа можно изгнать, если кто-то добровольно согласится предоставить ему свое тело, — говорит матрос.
Да чтоб тебя!
— Кажется, придется возвращаться домой, — шепчет призрак в моей голове.
— Кто это может сделать? Ритуалы какие-то нужны? — интересуется Чевинфорд.
— Только тот, кто по своей воле предоставит ему свое тело.
— Не делай этого! — вскликиваю я.
— Есть другие способы? — спрашивает капитан у матроса, не обращая на меня внимание.
— Да их куча. Только сделать трудновато. То им освященную землю подавай, то эликсиры из редких трав, то зеркало величиной три на три метра.
— Ясно, — отвечает Чевинфорд. — Спасибо, Милтен. А что будет, если я предложу свое тело?
— Понятия не имею, — отвечает матрос. — Я все-таки не экзорцист. Да и вы — особый случай.
— Благодарю. Можешь быть свободен.
Матрос кивает, уходит, а капитан переводит взгляд на меня. Он какое-то время мешкает, будто раздумывает, что ему делать дальше.
— Это…
Я пытаюсь сказать, что это за призрак, но тот сразу же заставляет меня замолчать. По моей щеке бежит слеза. Прошу тебя, не делай этого! Но дух лишь смеется где-то в моей голове. Тихий, злобный хохот разъедает уши. Кажется, что где-то во мне гремят тысячи барабанов.
— Позовите Айсена! — командует Чевинфорд.
Спустя несколько секунд сонный, растрепанный фон Манлингер появляется на палубе, на ходу застегивая рубаху.
— Что-то произошло? — спрашивает он.