Читаем Полночь в кафе «Черный дрозд» полностью

Не знаю, что я ожидала увидеть под капотом, но точно не это: на аккумуляторе лежало наспех свитое гнездо, а в нем – пятнистое яичко, напоминающее небольшой камушек.

Даже если бы мотор завелся, у меня бы рука не поднялась убрать это гнездышко, пока птенец не вылупится и не улетит. Значит, машина никуда не едет. И я, получается, тоже.

Я закрыла глаза в ожидании, что скажет обладательница напевного голоса, раз уж она так раскомандовалась, но вместо этого услышала собачий лай.

Я огляделась. Прямо ко мне, истошно вопя, несся темно-серый кот, а за ним, громко гавкая, гнался – я прищурилась – Ривер, пес Кэма Колбо.

– Ривер! Стой! К ноге! – Я шагнула к нему и попыталась поймать за ошейник, но пес увернулся.

Кот юркнул под бампер и, прижав уши, зашипел. Этого бездомного котяру я тоже узнала. Он уже давно живет в Уиклоу.

Ривер на брюхе пополз за ним, как будто преодолевая полосу препятствий.

– Нет-нет, к ноге! – Я заглянула под машину.

Не переставая орать, пес и кот выбежали с другой стороны и стали носиться вокруг автомобиля. Слава богу, хоть контейнер с маслом не перевернули.

В этой сводящей с ума какофонии я едва различила шуршание шин: на подъездную дорожку к дому зарулил пикап. Оттуда вылез Кэм и кинулся к собаке.

– Ривер! Сидеть!

Взвившись в воздух, кот запрыгнул на водительское кресло. Я торопливо захлопнула за ним дверцу. Ривер оперся передними лапами о машину и начал отчаянно облаивать его через стекло. Почувствовав себя в безопасности, кот самодовольно глядел на Ривера, выставив уши торчком. Я заметила на одном из них рваный шрам. Видимо, коту и раньше приходилось иметь дело с собаками. Склонив голову набок, он принялся преспокойно умываться.

Я схватила Ривера за ошейник, а Кэм пристегнул поводок.

– Сидеть, малыш.

Ривер укоризненно посмотрел на хозяина и очень медленно, нехотя уселся у его ног.

– И что это было? – поинтересовался Кэм.

Ривер, тяжело дыша, высунул язык и завилял хвостом. Кэм повернулся ко мне.

– Мы ехали домой, и Ривер вдруг выскочил из окна пикапа. Не знаю, что на него нашло. Он раньше так не делал.

– На него нашел кот. – Я указала в салон машины. Но виновника произошедшего там уже не было. – Наверное, удрал через окно с другой стороны, – оглядевшись, предположила я.

Почесав бороду, Кэм растерянно произнес:

– Ривер никогда не гонялся за кошками.

Я потрепала пса по голове.

– Уверена, кот сам его спровоцировал. Да, Ривер?

Кэм улыбнулся.

– Не оправдывай его. А то он решит, что кошек можно безнаказанно преследовать.

Я обратила внимание, что и голубая влагоотводящая рубашка Кэма, и его походные штаны были заляпаны грязью.

– Неполадки с машиной? – поинтересовался Кэм.

– Скорее, катастрофа.

Кэм заглянул под капот и присвистнул.

– Кажется, незваная гостья неплохо здесь обустроилась. И это меньшая из проблем.

– Не стоит винить птицу. Я целый месяц не страгивала машину с места.

– Так это твой автомобиль? – растерянно, с долей сочувствия уточнил Кэм.

Я подбоченилась.

– Да. А что?

– Ничего, я просто спросил, – быстро ответил он и вдруг, наклонившись, дотронулся до яйца. – Погоди-ка… так это же камень!

– Что?

– Обычный камень. – Он протянул мне «яйцо».

– Как он оказался в гнезде?

– Понятия не имею, но птичка здорово расстроится, когда птенец так и не вылупится. – Он положил камушек обратно. – В любом случае, если хетчбэк и поедет, то только на буксире.

Я вздохнула.

– Следовало заранее проверить, в каком он состоянии. Просто я раньше никуда не собиралась.

– А сегодня собираешься?

– У меня в Форт-Пейне запланирована встреча…. Я и так опаздывала, а теперь, пока буду искать машину, точно никуда не успею.

– Давай я тебя подвезу.

– Что ты, не стоит!

– Почему нет? Не хочешь на встречу?

Пожалуй, он угадал.

– Ведь ты потеряешь весь день.

– Наоборот. У меня есть кое-какие дела в Форт-Пейне, которые я все время откладываю. Как раз за них возьмусь.

Я посмотрела ему в глаза. Хотелось вежливо отказаться, забрать Олли от Фейлин и провести тихий семейный вечер, но я чувствовала, что в моей душе притаилась тревога, готовая в любой момент вырваться наружу. И это заставило меня принять решение.

– Если так, хорошо. – Я подхватила сумочку. – Поеду и помогу тебе с делами.

Кэм рассмеялся. Через несколько минут мы уже были на пути в Форт-Пейн.

Пикап выглядел совсем новеньким и навороченным, особенно по сравнению с моей колымагой. При мысли об этом я улыбнулась.

Ривер сидел между мной и Кэмом, положив голову мне на колени, и пытался лизнуть мою руку. Так и знала, что он учует запах бекона!

– Куда едем? – спросил Кэм.

Я достала из сумки бумажку с адресом и, зачитав его вслух, пояснила:

– Это медицинское учреждение.

Он озабоченно обернулся ко мне:

– Ты плохо себя чувствуешь?

– Физически – нет…

– Проходишь курс психотерапии?

– Во второй раз. Не хотела, но… – Я пожала плечами, сама удивляясь, почему так разоткровенничалась. Может, потому, что Кэм понимает, какой ужас мне довелось пережить. Другие об этом и не подозревают.

– Хуже в любом случае не будет. А лучше – может. Правильно?

– Ты тоже посещал психотерапевта?

– В армии нас обязывали. А потом сам решил продолжать сеансы.

– В армии?

Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Обыкновенная магия

Полночь в кафе «Черный дрозд»
Полночь в кафе «Черный дрозд»

Анна-Кейт приезжает из Бостона в уютный южный городок, расположенный у горного хребта, чтобы разобраться с наследством. Когда-то ее мать буквально сбежала из этого места. Анна-Кейт тоже не собиралась здесь задерживаться, но отныне ей принадлежит семейное кафе "Черный дрозд", с которым связано слишком много загадок и местного фольклора, и она понимает, что не сможет закрыть его одним днем – местных жителей это очень расстроит. Тем более, по преданию только Анна-Кейт, наследница, может правильно приготовить знаменитые "пироги с дроздами", блюдо, что наделяют здесь мистическими свойствами.Осторожные намеки на волшебство, мягкий юмор, атмосфера небольшого, уютного города… идеально для поклонников Сары Эдисон Аллен и Элис Хофман. – BooklistСтаринные секреты и шарм южного города… Чтение бодрит, как стакан чая с ежевикой. – Карен Уайт

Хэзер Уэббер

Современная русская и зарубежная проза / Зарубежные любовные романы / Романы
К югу от платана
К югу от платана

У Блу Бишоп удивительный талант. Она умеет находить все то, что потерялось. Вещи, драгоценности, домашних животных… Но иногда она находит на свою голову проблемы.Это и происходит, когда Блу видит у старого платана, о котором ходят мистические слухи среди местных жителей, беззащитного плачущего младенца. Блу всегда мечтала о ребенке, но уж точно она не хотела, чтобы он появился таким образом. А теперь о ее находке с подозрением шепчется весь город.В то же время агент по недвижимости Сара Грейс решает приобрести старый дом семьи Бишоп, но неожиданным образом оказывается втянута в загадочную историю с младенцем и Пуговичным деревом, а еще сталкивается со своей первой любовью, мужчиной мечты.Блу и Сара очень разные. Но, чтобы обрести счастье, им придется отыскать друг в друге нечто общее.«Это магический реализм в его лучшем смысле». – Карен Уайт"Осторожные намеки на волшебство, мягкий юмор… идеально для поклонников Сары Эдисон Аллен и Элис Хофман". – Booklist

Хэзер Уэббер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Легкая проза
Тайны утерянных камней
Тайны утерянных камней

Несколько лет назад Джесс потеряла маленького сына. Однажды она срывается из большого города и едет в сущую глушь — тихое место, окруженное озерами и горами, где по странному стечению обстоятельств оказывается в доме незнакомой пожилой женщины, называющей себя «прозорливицей» и ищущей загадочные «утерянные концы». Джесс постепенно проникается неочевидным волшебством своего нового дома и даже, как ей кажется, находит любовь. Но прошлое неотвратимо тянет ее назад, мешая обрести веру в добро и лучшее будущее.Мелисса Пейн создала красивый, загадочный и немного меланхоличный мир, которого иногда очень не хватает на контрасте с нашей прозаичной реальностью.Прекрасный образец магического реализма и романтической прозы.

Мелисса Пейн

Магический реализм / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги