Читаем Полночный прилив полностью

– Дальше не ходи, Халл! – крикнул раб.

Великан замер и медленно повернулся. Его лицо осунулось от ужаса.

– Удинаас? Это ты?

Тот наконец поравнялся с ним и взял за руку.

– Пошли. Там нечего больше делать, Халл Беддикт. Битва закончена.

– Битва?

– Ну, бойня. Только зря потратили деньги. Обучали солдат и воинов, закупали доспехи, оружие… Теперь к старому возврата нет. – Удинаас повел воина на холм. – У летерийцев десятки тысяч погибших, у тисте эдур, возможно, две-три тысячи. Ни те ни другие не успели даже взять оружие на изготовку. А сколько погублено теней-призраков? Пятьдесят, шестьдесят тысяч?

– Надо… остановиться. Больше ничего…

– Остановиться не получится, Халл. Вперед, на Летерас, бурным потоком. Еще предстоит добить отряды прикрытия, снести ворота, захватить улицы и кварталы, а в самом конце – дворец. И короля. Его охрана не сложит оружия. Даже если король прикажет. Ведь стражники служат не Эзгару Дисканару, а королевству. Летерасу достанется сполна, Халл. Не так сполна, как здесь, конечно, но в определенном смысле хуже. Я бы…

– Замолчи, раб! Иначе я тебя убью.

– Этим ты меня не испугаешь, Халл Беддикт.

Они поднялись на вершину холма. Пернатая Ведьма и полдюжины других рабов окружили женщин эдур. Урут лежала ничком и сотрясалась от конвульсий.

– Что-то не так, Халл Беддикт? – спросил Удинаас, отпуская руку летерийца. – Не получилось возглавить атаку на врага? На подневольных должников и доведенных до отчаяния простаков, поверивших в честь мундира? На презренного противника?

Халл Беддикт отвернулся.

– Я должен найти императора…

Удинаас не пытался его остановить. Дождь из костей прекратился, теперь в небе плавала только пыль. Разрушенная крепость горела; столб черного дыма не могли не заметить со стен Летераса.

Раб подошел к Пернатой Ведьме.

– Урут будет жить?

Та подняла унылый взгляд.

– Кажется.

– Это был Куральд Эмурланн, верно?

– Да.

Удинаас отвернулся. По речной пойме между обожженных трупов сородичей, отбеленных костей и сверкающего металла тут и там бродили группки эдур. Поле бескровного боя. Дшеки носились по склонам дальних холмов, гоняясь за отставшими. Но те, что не успели убежать, по большей части уже стали трупами или, точнее, ошметками трупов. Кое-где по земле вились уцелевшие тени-призраки.

Раб заметил Рулада в окружении воинов, они возвращались назад к позициям Ханнана Мосага. Удинаас побежал наперерез. Он хотел услышать, о чем они будут говорить.

Трулл со своей ротой остановился у края пересохшего русла. Параллельно их курсу с другой стороны ручья до самых холмов землю устилали мертвые солдаты. В тысяче пятистах шагах слева шли передовые части армии Томада и Бинадаса Сэнгар. Им, похоже, довелось поучаствовать в битве обычным способом – мечи против мечей.

– Несут захваченный штандарт батальона Ремесленников, – указал пальцем Алрада Ан.

Трулл глянул на поле с правой стороны от канавы.

– А здесь кто тогда был?

– Кажется, Белые Следопыты и Рубаки. Они видели, какая судьба постигла Купеческий и Королевский батальоны, и бросились наутек, когда колонны пыли повернули в их сторону.

Трулл, почувствовав тошноту, отвернулся. Но куда бы он ни смотрел, легче не становилось. Повсеместно медленно оседал пепел безумия.

– Тисте эдур, – сказал Алрада Ан, – завоевали себе империю.

Десятник Канарт, услышав его слова, подошел ближе.

– Ты отрицаешь вторую половину твоей крови, Алрада? Тебя огорчает победа? Теперь ясно, почему ты заодно с Труллом Сэнгаром. Я понял, и все мы поняли, – он обвел жестом стоящих за ним воинов, – почему ты так защищал Трулла и отказывался нас поддержать.

Канарт вперил жесткий взгляд в командира.

– О да, Трулл Сэнгар, у вашего друга течет в жилах кровь предателей. Чего ж удивляться, что вы дружбаны – не разлей вода.

Трулл достал из-за спины копье.

– Ты надоел мне, Канарт. Приготовь свое оружие.

Глаза воина сузились. Ухмыльнувшись, он потянулся за своим копьем.

– Я видел тебя в бою, Трулл. Мне известны твои слабые места.

– Освободить место, – скомандовал Трулл.

Все расступились, образовав кольцо.

Алрада Ан нахмурился.

– Не надо, Трулл. Канарт, возьми свои слова обратно. В них нет правды. Бросать вызов командиру запрещается.

– Хватит! – огрызнулся Канарт. – Тебя, предатель, я убью следующим.

Трулл встал в стандартную стойку, распределил вес и приготовился.

Канарт перехватил копье на ладонь покороче и сделал ложный выпад, целя железным наконечником в горло противника.

Трулл отреагировал не сразу и лишь пошире расставил руки на древке. Затем он вошел в контакт, надавив древком на древко и одновременно сделав шаг навстречу десятнику. Канарт четким приемом высвободил свое копье, опустив его вниз. Но Трулл оказался слишком близко, что вынудило десятника отвести оружие назад. Одновременно тот отмахнулся тупым концом, упреждая удар снизу вверх. Однако удара не последовало. Вместо этого Трулл быстро перевел копье в высокое горизонтальное положение и резко ткнул им прямо в лоб Канарта.

Десятник опрокинулся на спину.

Трулл остановился над противником, глядя на его удивленное лицо. Из рваной раны на лбу десятника потекли ручейки крови.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика