Читаем Полночный вальс полностью

— Целый день без присмотра компаньонки! — пробормотал он между поцелуями. — Возможно ли большее блаженство для мужчины?

— А для женщины? — напомнила Белл.

— Пожалуй, нет. Идите же сюда, на диван, чтобы я мог осыпать вас шоколадом и цветами. — Взяв Белл за руку, Джон повел ее за собой через комнату.

Белл позволила ему усадить себя на диван, она никогда еще не видела Джона таким дружелюбным и беспечным. В его глазах осталась лишь дымка печали и смущения, но это было ничто по сравнению с мрачной отчужденностью, которую Белл чувствовала в нем в Оксфордшире.

— Пока что все обилие шоколада достается только вам. Вы уже съели три конфеты.

Джон сел и притянул ее поближе.

— Что толку приносить леди съедобные подарки, если они не нравятся тебе самому? Вот, попробуйте. Шоколад весьма недурен, — он поднес конфету к губам Белл.

Улыбнувшись, Белл откусила половину.

— Какое наслаждение! — пробормотала она.

— Вот именно. — Джон имел в виду вовсе не шоколад.

Белл потянулась за остатком конфеты и взяла ее в рот, смело коснувшись губами пальцев Джона.

— Шоколад растаял, и вы испачкались, — с невинным видом объяснила она.

— И вы тоже. — Он придвинулся ближе и лизнул уголок ее губ, отчего острая дрожь желания прошла по всему телу Белл. Склонившись, он провел языком по нежному краю ее верхней губы. — Здесь осталось еще немного, — бормотал он, — и вот здесь, — перейдя к нижней губе, Джон слегка прикусил ее зубами.

— Оказывается, так приятно, когда за тобой ухаживают! — призналась она шепотом.

— Разве прежде с вами такого не случалось? — Джон коснулся языком мочки ее уха.

— За мной ухаживали, но совсем иначе.

— Отлично. — Он по-хозяйски улыбнулся.

Белл откинула голову, когда он провел губами по атласной коже ее шеи. — Надеюсь, и вам не случалось прежде ухаживать за дамами, пользуясь такими… экстравагантными средствами убеждения.

— Никогда, — заверил ее Джон.

— Отлично, — улыбнулась Белл в ответ. — Но видите ли, — произнесла она, задохнувшись, когда он подхватил ладонью ее грудь, — ритуал ухаживания включает не только цветы и шоколад.

— И еще поцелуи, — Джон сжал ее грудь через Платье, заставив Белл вскрикнуть от удивления.

— Разумеется, — вздохнула она, — об этом я не забыла.

— Я постараюсь сделать все возможное, чтобы вы ни на секунду не забывали об этом. — Джон был поглощен размышлениями, каким образом высвободить одну из идеальных грудок Белл из выреза платья.

— Замечательно. Но имейте в виду, я не позволю вам забыть, что вы обещали мне стихи.

— Вот упрямица! — Джон наконец решил, что наилучшим выходом будет просто спустить платье с плеч Белл и благодарить Бога за то, что нынешняя мода не требует возни с бесконечными рядами пуговиц.

— Вы совершенно правы, — негромко рассмеялась Белл. — Но я хочу получить эти стихи.

Джон моментально отвлек ее внимание, осуществив свой смелый план. Он простонал от невыразимого мужского наслаждения, увидев ее смуглый сосок, затвердевший от желания, и облизнул губы.

— Джон… неужели вы хотите?..

Он кивнул и выполнил задуманное.

Белл ощутила слабость во всем теле и откинулась на диване, увлекая с собой Джона. Он благоговейно вкушал нежность одной ее груди — целую минуту, прежде чем отдать должное второй. Белл оказалась беспомощной под его чувственным натиском и не могла сдержать приглушенные вскрики желания, срывающиеся с губ.

— Скажите же что-нибудь! — наконец простонала она.

— Сравню ли с летним днем тебя? Ты словно… — начал цитировать он.

— Перестаньте, Джон! — воскликнула Белл, отрывая его голову от собственной груди, чтобы заглянуть в смеющиеся карие глаза. — Если уж вы решили прибегнуть к плагиату, выберите какие-нибудь менее известные стихи.

— Если вы немедленно не замолчите, Белл, я буду вынужден перейти к решительным действиям.

— К решительным действиям? Звучит заманчиво. — Она прильнула к его губам и страстно поцеловала их.

Лишь в последнюю секунду они услышали до боли знакомый голос, доносящийся из коридора.

— Какая досада, я забыла теплые перчатки! — сокрушалась Персефона. На улице так морозно.

Белл и Джон отпрянули друг от друга в мгновение ока. Увидев, что Белл действует недостаточно поспешно, поправляя одежду, Джон перехватил инициативу и лично подтянул вырез ее платья почти до подбородка. Лихорадочно приводя себя в порядок, они услышали второй негромкий голос — вероятно, слуги, с которым беседовала Персефона.

— Как любезно с вашей стороны! — заметила Персефона. — Я подожду в гостиной с Белл и ее гостем, пока вы не принесете их мне.

Белл едва успела броситься в кресло, стоящее напротив дивана, когда ее компаньонка вошла в гостиную.

— Персефона, какой сюрприз!

Персефона окинула ее проницательным взглядом. При всей своей беспечности она была отнюдь не глупа.

— Не сомневаюсь в этом.

При виде Персефоны Джон вежливо встал.

— Не хотите ли шоколаду? — спросил он, протягивая ей коробку.

— Я бы не отказалась.

Белл слегка покраснела, вспомнив, что случилось, когда Джон предложил шоколад ей самой. К счастью, Персефона была слишком занята выбором сладостей, чтобы заметить румянец подопечной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы