Читаем Полночный вальс полностью

— У меня были чрезвычайно важные причины отказаться от встречи, возразил Джон.

— В самом деле? Какие же?

— Это тебя не касается.

— Вижу, ты ничуть не изменился, — усмехнулась Белл. — Ой! — Она подпрыгнула, когда камешек ударился об ее руку.

— Что такое? — вздрогнул Джон, вновь хватаясь за пистолет и оттаскивая Белл от окна.

— Успокойся, это всего лишь Данфорд, пора сообщить ему, что со мной все в порядке.

Белл высвободилась из рук Джона и подошла к открытому окну. Данфорд стоял, запрокинув голову.

— Все хорошо, Данфорд, — громким шепотом сообщила она.

— Он проводит вас домой?

— Разумеется. Не беспокойтесь.

— Я хочу поговорить с ним.

— Вот упрямец! — пробормотала Белл. — Джон, Данфорд не уйдет, пока вы не дадите ему слово, что благополучно доставите меня домой. Нахмурившись, Джон подошел к окну.

— Какого черта вы не остановили ее?

— Хотел бы я посмотреть, как вы остановили бы ее, — фыркнул в ответ Данфорд. — Вы проводите ее домой, или я должен подождать здесь и…

— Вам чертовски хорошо известно, что провожу, а нам с вами завтра придется побеседовать. Вы либо слишком глупы, либо пьяны, либо и то, и другое сразу — подумать только, позволить ей…

— Позволить? Позволить ей?! О Блэквуд, можно лишь догадываться, какие испытания вам предстоят после свадьбы. Я ничего не позволял ей. Ее не остановил бы и сам Наполеон. Желаю вам удачи — вам она понадобится. — Круто развернувшись, Данфорд направился к экипажу, который оставил за квартал от дома.

Джон обернулся к Белл.

— В чем все-таки причина такой безумной выходки?

Белл нахмурилась.

— Повторяю, мне надо было поговорить с тобой. Какие еще нужны причины? И потом, ты не мог бы закрыть окно? Здесь слишком холодно.

Проворчав что-то, Джон выполнил ее просьбу.

— Ну а теперь говори.

— Что же ты хочешь услышать? Почему бы тебе не объясниться самому? Ты заставил меня гадать, почему мужчина, который умудрился влезть ко мне в спальню и занимался со мной любовью, на следующий день отказывается меня видеть!

— Это для твоего же блага, Белл, — проговорил Джон сквозь стиснутые зубы.

— Где это я могла слышать прежде такое оправдание? — усмехнулась она, саркастически подчеркивая каждое слово.

— Не надо упрекать меня, Белл. Положение совершенно изменилось…

— Вот это я могла бы понять — если бы ты потрудился дать объяснение. Кстати, пока ты отсутствовал и занимался своими делами, мне довелось пережить целое приключение.

— Что ты имеешь в виду?

— Некто пытался похитить меня два дня назад. — Белл отвернулась и потому не видела, как кровь отхлынула от лица Джона. Глубоко вздохнув, она решила рискнуть и продолжала: — И если я тебе небезразлична, ты мог бы защитить меня. Мне было страшно и одиноко.

Джон рванул ее к себе, схватив за плечи. Выражение его лица многое объяснило Белл.

— Рассказывай немедленно, что случилось, — потребовал он, тревожно хмурясь. — Только все по порядку.

Белл коротко рассказала о случившемся.

— Гос… черт побери! — взорвался он, ударив кулаком по стене.

Белл вздрогнула, увидев, как по штукатурке побежала трещина.

— Ты уверена, что он так сказал? Что тебя приказал похитить джентльмен? Именно тебя?

Белл кивнула и поморщилась от боли, невольно причиненной Джоном.

— И еще он сказал, что у этого джентльмена рука была на перевязи.

Джон замысловато выругался. Несколько ночей назад он ранил своего преследователя в предплечье. Яростно бормоча ругательства сквозь зубы, он дохромал до стола, где стояли бутылка виски и стакан. Схватив и то, и другое, он вдруг отставил стакан и глотнул виски из горлышка. Снова чертыхнувшись, он протянул бутылку Белл.

— Хочешь?

Она покачала головой, встревоженная его волнением.

— Нет, спасибо.

— Сейчас ты передумаешь, — хрипло рассмеялся Джон.

— Джон, что случилось? — Белл бросилась к нему. — Что происходит?

Он взглянул ей прямо в глаза — в чудесные синие глаза, которые преследовали его каждую ночь. Продолжать хранить тайну не имело смысла — особенно теперь, после того, как его враг уже решил сделать Белл заложницей, и ради ее безопасности ему придется постоянно находиться рядом — и днем, и ночью.

— Джон! — умоляла Белл. — Прошу, скажи мне.

— Кто-то пытался меня убить.

Эти слова обрушились на нее подобно лавине.

— Что? — выдохнула Белл, покачнулась и чуть не упала, но Джон успел подхватить ее. — Кто?

— Не знаю, в том-то и дело. Как, черт побери, я могу защищаться, если понятия не имею, от кого следует защищаться?

— Но разве у тебя есть враги?

— Насколько мне известно, нет.

— Милосердное небо! — воскликнула Белл, и Джон не сумел сдержать улыбку при виде ее благопристойной попытки выругаться.

— Тот, кто желает моей смерти, понял, как много ты для меня значишь, и решил воспользоваться этим преимуществом.

— Неужели это правда? — тихо проговорила Белл.

— Что именно?

— То, что я много для тебя значу.

Джон прерывисто вздохнул.

— Ради Бога, Белл, ты ведь сама знаешь. Я не хотел привлекать к тебе внимание, надеясь, что мой противник еще не успел установить связь между нами.

Сквозь смертельный страх за Джона Белл ощутила прилив счастья. Нет, она в нем не ошиблась.

— Что же нам теперь делать?

Джон слабо улыбнулся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы