Читаем Полное собрание сочинений и писем в 3 томах. Том 1 полностью

Замысел книги относится к началу 1912 г., времени активного участия М. в Цехе поэтов. О ходе ее подготовки сведений не сохранилось, известно лишь по анонсам в изданиях Цеха поэтов и журн. «Гиперборей» первоначально предполагавшееся название — «Раковина», повторявшее загл. одного из стихотворений. По сообщению Р. Тименчика, осуществившееся название книге дал Н. Гумилев (Памятные книжные даты. М., 1988. С. 186). Автор включил в нее лишь 23 стихотворения; о причине Н. Гумилев в своей рец. писал так: «поэт сравнительно недавно перешел из символического лагеря в акмеистический и отнесся с усугубленной строгостью к своим прежним стихам» (А. 1914. № 1/2. С. 126. Эту и следующие цитированные рец. см.: К-1990, с. 213–240).

Вышел «Камень» в конце марта 1913 г. под грифом изд-ва «Акмэ». В дарственной надписи Анне Ахматовой 12 апр. 1913 г. о стихах книги сказано: «вспышки сознания в беспамятстве дней»[164]. Рец. последовали почти исключительно от соратников-акмеистов. В. Нарбут выделил ритмическое дарование автора, «включение в... поэтический словарь живой повседневной речи» и «тонкую наблюдательность» (Новый журн. для всех. 1913. № 4. Стб. 176). С. Городецкий подметил одно из существенных свойств поэзии М.: «выявление переживаний откровенно, в хорошем смысле этого слова, и честно, чем особенно отличается новейшая поэзия: Мандельштам не прикрашивает и не преувеличивает своего опыта» (Речь. 1913. 17 июня). В. Пяст отметил появление книги среди «литературных событий» года (Отклики: Прил. к газ. «День». 1914. № 1. С. 3). Второе издание было начато подготовкой в первые месяцы 1914 г. в изд-ве М. В. Аверьянова. В его фонде (ИРЛИ) сохранился (не полностью) корпус автографов, дополнявших К1 до состава нового издания. По неустановленным причинам М. прервал сотрудничество с Аверьяновым и выпустил книгу на собственные средства, под грифом изд-ва «Гиперборей», которым руководили его друзья М. Лозинский и Н. Гумилев[165]. По записи С. Каблукова в дневнике от 30 дек. 1915 г., два стихотворения — «Заснула чернь. Зияет площадь аркой...», «Императорский виссон...» — были запрещены военной цензурой. Книга получила большое число откликов. Гумилев, выделив символистический и акмеистический периоды в ней, писал о «полной самостоятельности стихов Мандельштама: редко встречаешь такую полную свободу от каких-нибудь посторонних влияний» (А. 1916. № 1. С. 30). Ему вторил Г. Гершенкройн: «В поэзии современной и прошлой у него нет двойников, и, ничего не заимствуя у других, он настолько силен и независим, чтобы, по слову Готье, чеканить монеты своим собственным штампом» (Одесские новости. 1916. 20 марта). С. Парнок (под псевдонимом «Андрей Полянин») отметила стихи, написанные «под знаком смерти», и «пафос конкретности» Мандельштама; особенность его поэзии она определила как «ваяние из слова» (Северные записки. 1916. № 4/5). М. Волошин, выявляя звучание «голоса» в стихах поэтов, писал: «Голос Мандельштама необыкновенно звучен и богат оттенками и изгибами. Но настоящее цветение его впереди. А этот «камень» пока еще один из тех, которые Демосфен брал в рот, чтобы выработать себе отчетливую дикцию» (Речь. 1917. 4 июня). Перу Н. Лернера принадлежала уничтожительная рец.: «и в самом лучшем, что вышло из-под пера г. Мандельштама, узнаешь лишь слабые отпечатки чужих влияний» (Речь. 1916. 2 мая). Существенным было выступление В. Жирмунского со статьей «Преодолевшие символизм» (Рус. мысль. 1916. Кн. 12). Поэтические достижения Ахматовой, Мандельштама, Гумилева получили в ней хорошую оценку, хотя и не без некоторой односторонности, поведшей к выводам о том, что Мандельштам «такой же реалистический фантаст, как Гофман в сюжетах своих сказок», и о «полном исключении личности поэта из его поэзии». В июле 1923 г. Государственное издательство (Московское отделение) выпустило третье издание «Камня». Судя по пометам в авторском экз. (Книжные фонды ГЛМ), поэт не держал корректур сборника: в этом экземпляре проставлены даты под стихами, исправлены опечатки, восстановлено загл. стихотворения «Notre Dame». Содержательных рец. на это издание не было. Со второй половины 1920-х гг. печатание произведений М. было осложнено тем, что его имя было включено в цензурные списки Горлита. Лишь с помощью Н. И. Бухарина удалось издать С. Раздел «Камень» в них ограничен рамками 1908–1915 гг. В откликах на книгу специально на «Камень» внимание рецензентов не обращалось. В настоящем издании состав стихотворений «Камня» определяется его вторым изданием (1916), дополненным стихотворениями 1908–1915 гг., входившими в следующие авторские сборники: Т, К3, ВК, С; состав дополнен также стихотворениями «Заснула чернь. Зияет площадь аркой...», «Императорский виссон...», исключенными из К2 цензурой. Стихотворение «Собирались эллины войною...» перенесено в раздел «Tristia».

«Звук осторожный и глухой...». К2.

«Сусальным золотом горят...». К2 (без второй строфы). — К3.

«Из полутемной залы, вдруг...». К2 (единственный источник текста).

Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений и писем в 3 томах

Полное собрание сочинений и писем в 3 томах. Том 2
Полное собрание сочинений и писем в 3 томах. Том 2

Проза Осипа Мандельштама — полифоническая, не укладывающаяся в рамки жанров, насыщенная поэтической мыслью — значительное явление русской литературы. По словам Надежды Мандельштам, проза поэта «дополняет и проливает свет на стихи».Вошедшая во второй том полного собрания сочинений и писем проза О. Э. Мандельштама представлена в пяти разделах. Первый — включает статьи по существенным для поэта вопросам поэзии, истории и культуры. Продолжает тему «Разговор о Данте», являющийся не только ярким и глубоким прочтением «Божественной Комедии», но и вдохновенным размышлением о поэтике. Раздел «Проза» составили известные повествовательные произведения, преимущественно автобиографического характера — «Шум времени», «Феодосия», «Египетская марка», «Путешествие в Армению». Затем следует исповедальная и пророческая «Четвертая проза», о которой Ахматова писала, что «...во всем 20 веке не было такой прозы». Дополняют том другие редакции, черновики и записные книжки, а также обширные комментарии.

Осип Эмильевич Мандельштам

Публицистика

Похожие книги

Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия