Переработанный текст отразился в списке из собр. Е. М. Глинтерн (1927, ныне местонахождение неизвестно), по которому был помещен в БП. Удален из корпуса С в процессе корректуры. Сохранились 2 автографа допечатной редакции с разночтениями (АМ), один из них — с посвящением. Относительно отмеченной выше якобы имевшейся фактической неточности в первой редакции: один из бывших кадетов в своих воспоминаниях о традиционной поездке на Высочайший смотр 17 февраля писал: «Идем через Царское к манежу <...> Казармы эскадрона Уланского полка, —
Там улыбаются уланы,Вскочив на крепкое седло...Казармы, парки и дворцы!»(Возрождение. Париж, 1926. 8 марта. Процитировано Р. Тименчиком: Ангелы, люди, вещи. М.; Иерусалим, 2016. С. 227–228). Посвящено поэту Георгию Владимировичу Иванову, приятелю М. тех лет.
Золотой. К1. Беловой автограф с датой (АМ).
Лютеранин. Г. 1913. № 5. Беловой автограф (АЛ). Помимо живых впечатлений автора, в сюжете отразилась рефлексия над ст-ниями Тютчева «Я лютеран люблю богослуженье...», «И гроб опущен уж в могилу...» (94, с. 25). Бутоньерка
(франц.) — букетик цветов, прикалываемый к одежде или вдеваемый в петлицу. И думал я... не предтечи. По наблюдению Г. Морева (60, с. 100), полемически соотнесено с программным ст-нием Д. Мережковского «Дети ночи»:Дерзновенны наши речи,Но на смерть осужденыСлишком ранние предтечиСлишком медленной весны.Айя-София. А. 1913. № 3. — К3. Машинопись (АЛ) с датой /28 октября 1912 г./. Здесь на авторский текст, соответствующий К3, Гумилев, тогда заведовавший литературным отделом «Аполлона», нанес свои поправки, с которыми ст-ние и было напечатано в журн.: ст. 5 /И всем пример — года Юстиниана/, ст. 9 /Куда ж стремился твой строитель щедрый/. Третья его поправка — /И богомольцев/ вм. «И серафимов» (ст. 19) — в печатном тексте А не отражена. Айя-София
— собор Св. Софии в Константинополе, при возведении которого (532–537 гг.) была гениально воплощена идея купольной базилики как типа постройки. В образах отражены детали интерьера храма: в ст. 5–8 — мраморные колонны, взятые по повелению императора Юстиниана из храма Дианы в Эфесе (БП, с. 259), в ст. 15–16 — мозаичные изображения ангелов. Стремление к художественной точности при воплощении реалий входило в программу акмеистов, только недавно сформировавшуюся; в А помещено (вместе со следующим ст-нием) в программной подборке стихов поэтов-акмеистов. Ведь купол твой... к небесам. Свидетельство об этой легенде приводит византийский историк Прокопий Кесарийский в труде «О постройках Юстиниана». Апсиды и экседры — архитектурно оформленные выступы и углубления в здании. Паруса — характерные для этого типа постройки треугольные сферические своды, на которые опирается барабан купола.* Notre Dame. А. 1913. № 3. В К3 без загл. (восстановлено в авторском экз., см. преамбулу). В АМ автографы: 1) ранней редакции строфы 1; 2) основного текста, без загл., с датой. Машинопись с датой (АЛ). Notre Dame
— собор Парижской Богоматери, величайшее сооружение ранней готики, в котором была воплощена идея крестового свода (ср. ст. 2–4). Элементы конструкции стрельчатых сводов, ребра-нервюры, даны образами «нервов» и «ребер» (ст. 3, 14). С программой акмеизма ст-ние связывает упоминание «таинственного и первого» Адама («Другие редакции») — движение вначале имело второе название, «адамизм»; также и в статье «Утро акмеизма» архитектура этого собора декларируется как «праздник физиологии, ее дионисийский разгул». См. предшествующее примеч. Где римский судия... народ. Подразумеваются римские наместники: на острове Ситэ, где стоит Нотр-Дам, находилась Лютеция — колония, основанная Римом. Стихийный лабиринт, непостижимый лес. Источник сравнения собора и леса — роман Ж. К. Гюисманса «Собор» (119, с. 243); лабиринты выкладывались на полу готических соборов.* Старик. К1. — С. В авторском экз. С (АМ) из печатного текста исключена строфа 5. Сравнение «старика» сначала с Верденом, затем с Сократом основывается на внешнем сходстве последних, отмечавшемся еще при жизни Вердена.