Читаем Полное собрание сочинений и писем в двадцати томах Том 5 полностью

4Текст: всегда начнет доказывать ~ в ужас – исправлен: а. станет доказывать необходимость радикального переворота в доме, зная очень хорошо, что одна мысль об этом приводила его в ужас б. не считая опрятность и чистоту [делом] неизбежной потребностью, а считая ее пустою, никому не нужною прихотью, всегда готов был [завести] заводить тяжбу [по], как только [требовали от него] заходила речь [об] [о чистке] о сметании пыли, мытье полов и т. п. в. с своей стороны отнюдь не признавал опрятность и чистоту неизбежной потребностью и всегда заводил тяжбу, как только начинали требовать от него сметания пыли, мытья полов и т. п. [Зная характер барина, он] Он [всегда] в таком случае станет доказывать необходимость радикального переворота в доме, зная очень хорошо, что одна мысль об этом приводила его в ужас.


5Слова: Арину от купца позову – исправлены: вон баб приведу


6Далее вписано: всё


7Исправлено: лукаво настаивал


8Рядом на полях заметка к последующему тексту: Умывать‹ся› готово.


9Над строкой вписано и зачеркнуто: – Ах ты, Господи! – с досадой говорил Обл‹омов.. – Ему о пыли, а он уж тут и полы приплетет, и баб начнет предлагать… что за жизнь.

Сноски к стр. 18


1К фразе: Ты вон бы только пыль вытер везде, да паутину-то снял. – знаком отнесена вставка на полях: а. Начато: Пустяк этот без бабы можно б. Это и без бабы можно сделать: я для этого, пожалуй, часа на два в те комнаты перейду…

[ – Паутину] [ – Паутину снимать и пыль везде стану]

Захар замялся: дело было ясно.

– Да что, нынче Святая неделя, что ли, или Рождество, что я стану паутину снимать да пыль везде стирать? [Кто] Паутину снимаю я всегда перед праздниками, когда образа чищу.


2Слова: убирать так убирать ~ за бабой? – исправлены: – Полы помыть – другое дело! можно. Уйдете, что ли? Так я бы за бабами сбегал…


3Над строкой и на полях вписано: – Каких еще баб: зачем? с ума, что ли, ты спятил? Нельзя ему слово сказать, уж он и привяжется. Ты ему о пыли, а он тебе и полы тут приплетет, и баб начнет предлагать… [ох, если б кто знал жизнь-то мою!]


4Исправлено: строго заговорил


5Далее вписано: страсть к чистоте припала; а черт бы ее драл, чистоту-то


6Слово: выдумал – исправлено: видишь, что


7Далее вписано: не прикажешь ли [мне убирать] мне самому убирать?


8Исправлено: а. для Мизгина б. для Андреева


9Далее вписано: торопясь уйти от брани


10Рядом на полях наброски к последующему тексту: 1. Умыва‹ться›. 2. Лоб перекрестить, умываться готово. 3. Счеты, квартира. 4. – Ну хорошо, [я сейчас встану] вот сейчас встану. – И он перевернулся на другой бок. 5. О квартире и счеты.


11Фраза: Пробило десять часов. – исправлена: а. Скоро пробило десять часов. б. Через несколько минут пробило десять часов.

Сноски к стр. 19


1Исправлено: – Что это?


2Исправлено: почти с ужасом


3Исправлено: не встал, не умылся


4К тексту: – Ах, Боже мой! ~ до сих пор. – на полях зачеркнутый вариант: – Ах, Боже мой: не умылся, Богу не помолился, точно нехристь какой! Помилуй нас, грешных! – со вздохом сказал он.


5Слова: потом прыжок – исправлены: и потом известный прыжок


6Фраза: – Для этого-то ~ хочу вставать. – исправлена: – Что ж ты не скажешь, что готово: я бы уж и встал давно. [Вот теперь…]


7Далее вписано: вслед за тобой


8К фразе: Я сяду писать. – знаком отнесена вставка на полях:

В это время кто-то позвонил [но] громко, как будто с уверенностью [что] возбудить радость.

– От Челоховых! – сказал Захар, подавая письмо, – от Веры Павловны: приказали просить ответа теперь же.

Обломов обрадовался, ожил.

– Подай, подай, – сказал он.

«Сегодня наши не обедают дома, – сказано было в записке, – я одна; заезжайте вскоре после обеда, я позову вас в театр, у нас ложа, а [потом] из театра к нам пить чай. Dites, si projet vous sourit. J'attends ‹Ответьте, если этот план вам улыбается. Я жду. – фр.›».

Илья Ил‹ьич› взволновался.

– Ах! вот сейчас, постой, – сказал он, – погоди, я сейчас, сейчас, – и не знал, за что приняться.

– Поскорее-с, – крикнул чужой слуга из передней, – мне некогда, меня послали в другое место!

Обломов обрадовался этому.

– Так ты зайди же оттуда, я приготовлю ответ.

Слуга ушел, и он угомонился.


9Слово: опять – исправлено: с [тетрад‹ками›] исписанными тетрадками и клочками бумаги


10Исправлено: надо деньги заплатить

Сноски к стр. 20


1Далее вписано: Ослы! только об деньгах и забота!


2Рядом на полях вписано: – Что ж мне делать с ними?

– А ты бы сказал им, что у них душа-то не християнская, а жидовская, продажная, так вот они бы и понимали.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука