Читаем Полное собрание сочинений. Том 2. Кн. 1. Стихотворения 1817-1825 полностью

Но вспомни милый здесь однаТебя всечасно <ожидая>[387]                           удаленаВздыхает[388] пленница младаяТихонько плачет под окном[389]В своей задумчивости сладкойВзирает на пустынный домОт грубых Аргусов украдкой[390]Где мы с тобою пировалиКуда с надеждой и тоской[391]Ее желанья улетали![392]О скоро ль скоро ль упадут[393]Замка ревнивые затворыИ [друга] милого найдут[394]Ее потупленные[395] взоры! —    А наш осиротелый круг!Т<оварищ> скоро ль оживится,Когда прискачешь, милый друг!Душа во след тебе стремится! — —Лети возьми себе венок[396]Из рук младого сладо<страстья>И докажи… что ты знато<к>[397]В науке — — — — счастья.

Б. Варианты белового автографа.

(ПД 31)

 

    В сей азиатской стороне     Нас уверяют, жизнь игрушка!     В почтенной[398] кичке, в шушуне     Москва премилая[399] старушка,  Она пленяет пестротой  И даже прозой и стихами  И тучной знатности похмелье  Забав и лени дорогой  И жить решиться для тебя[400]  И вот в приюте отдаленном ○  Аи*[401] холодная струя  Клубится[402] дым из древних трубок  В густом дыму заветных трубок  В халатах праздные друзья ○  И мчится радостный досуг! —  Их сладострастные движенья  От прежних[403] игр удалена     Томится пленница младая  От грубых Аргусов украдкой  С Кипридой, Вакхом и с тобой  Лети — возьми себе венок  Итак, возьми себе венок ○ <Нрзб.> ○  В расчетливой науке счастья. ○

   1819

                       27 нояб.

В. Отличия копий и публикаций.

  Из области крылатой моды →   В сей азиатской стороне     Нас уверяют жизнь игрушка     В почтенной кичке, в шушуне[404]     Москва премилая старушка[405] →  Она пленяет пестротой →   И даже прозой и стихами →   И тучной знатности похмелье →   Забав и лени дорогой →   Шумят и пьют! заздравный кубок →   От грубых Аргусов украдкой →   Замки, ревнивые запоры →   Замки, ревнивые затворы →

Г. Отличия СП и СП1.

   В***му →

  В***му. 1819. →

  Любимец муз, поклонник моды     И Терпсихоры и стихов!     Ты в жизни любишь перемену;     Ты скачешь в мирную Москву,     Где сладко дремлют наяву     И наслажденьям знают цену →   Жеманство в шитых кружевах →

(Стр. 95.)

Черновой автограф.

(ПД. 25)

Перейти на страницу:

Все книги серии Пушкин А.С. Полное собрание сочинений в 19 томах

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Поэзия / Стихи и поэзия / Драматургия