Читаем Полное собрание сочинений. Том 86. Письма к В. Г. Черткову 1887-1889 гг. полностью

4 Евангелие от Иоанна, гл. V ст. 19—20. «На это Иисус сказал: истинно, истинно говорю вам: сын ничего не может творить сам от себя, если не увидит отца творящего: ибо что творит он, то и сын творит так же. Ибо отец любит сына и показывает ему всё, что творит сам, и покажет ему дела больше сих, так что вы удивитесь». Стих 26: «Ибо как отец имеет жизнь в самом себе, так и сыну дал иметь жизнь в самом себе».

5Зачеркнуто: перенесть это в новую

6 Слова: соблюсти данный мне орган в чистоте, очистить его, работая им, и перенести это в новую — вписаны между строк.

7 Слова: таков смысл — переделаны из слов: такова цель

8 Зачеркнуты четыре строки.

9Зачеркнуто: дарования, вписано сверху: органа в к[отором] находится моя жизнь.

10 Зачеркнуто: исполнение того, что поручено мне Богом

11 Толстой имеет в виду письмо Черткова от 19 мая 1889 года.

12 В библиотеке Ясной Поляны сохранилась книга Bellamy Edward «Looking backward 2000—1887». Boston. 1888. В русском переводе (с сокращениями) впервые появилась под заглавием: Эдуард Беллами, «В 2000 году» — «Книжки Недели» 1890 г., май — июль.


На это письмо Чертков отвечал письмом от 31 августа 1889 г., в котором писал: «Я получил вчера ваше письмо и, по обыкновению, прочел, перечел и переписал его. Всё, что вы говорите, мне ясно и на пользу. Всё справедливо, и самое важное то, что всякий человек сознает или может сознавать в себе такое, что, как вы вписали между строк, растет с лишениями, страданиями, болезнями и смертью. А раз это есть, то, понятно, это самое и нужно возвышать в себе, так как оно одно бессмертно, и потому одно имеет смысл. Да, видно я больше, чем сам сознавал, делал для себя и для людей, paз охота пропадает при виде смерти».

* 232.

1889 г. Сентября 9. Я. П.


Не отвтилъ тотчасъ же по полученіи на ваше письмо, дорогой другъ, и вотъ прошло1 около недли, и эTO меня мучаетъ. Я теперь третій день боленъ, и теперь еще не справился, хотя лучше, и во время болзни еще живе думалъ о васъ и о дорогой Гал. Помогай вамъ Богъ, милый другъ Галя, нести свои недуги, не колеблясь духомъ, и я увренъ, что посл вашего испытанія плотской разлуки съ вашей Олей, которое вы перенесли какъ надобно, судя по всему, что я знаю о васъ, физическія боли вы перенесете легко. Кто сказалъ, что для человка важно очень здоровье, что здоровый духъ въ здоровомъ тл, что нужно заботиться о своемъ здоровьи для того, чтобы быть въ состояніи служить людямъ? Все это неправда. Христосъ б[ылъ] очень нездоровъ на крест, когда онъ просилъ Отца простить имъ, а послужилъ Богу и людямъ этимъ, мы знаемъ какъ. — Здоровая жизнь есть только одна форма, а больная — другая форма служенія Богу и людямъ. Я сейчасъ про себя вспоминалъ за время нездоровья: я не могъ длать того, къ чему я привыкъ здоровый, но многое очень хорошее я бы могъ длать. И я знаю, что вы, Галя, длаете это, т. е. несете терпливо съ любовью къ людямъ то, чт'o приходится нести. Въ Оптиной пустын были старцы, поучающіе народъ, и благословляющіе, и пророчествующіе, и былъ тамъ разслабленный, параличный, лежавшій тамъ на полу на одномъ и томъ же мст что то около 30 л[тъ].2 Онъ всегда улыбался, длалъ подобіе креста лвой еще двигавшейся рукой и мямлилъ только: слава Богу, слава Богу. И знаю, что не я одинъ, но многіе и многіе получали великую душевную пользу отъ него. — Пишите мн поскоре, милые друзья, о здоровьи Гали. О лченіи и поздк въ Петерб[ургъ] для этого я не могу имть мннія, т[акъ] к[акъ] вы знаете — не врю въ медицину, въ исключительную, ту, к[оторой] не можетъ пользоваться всякій и везд.

3Объ искусств4 Маша хотла послать вамъ, но это прежнее, не конченное. A непремнно хочу написать вновь. Повсть Крейц[ерова] Соната или Какъ мужъ жену убилъ я почти кончилъ и радъ, что написалъ это.

Знаю, что то, что тамъ написано, нужно людямъ. Думаю напечатать ее у Гайдебурова.5 У него безъ цензуры. Иначе нельзя. И это ршено и ршено женою, к[оторая] на это согласна. Ивана Ивановича цлую. Оболенскому непремнно дамъ статью объ искусств и теперь занятъ ею.6 Если бы его журналъ б[ылъ] безцензуренъ, я бы ему далъ «Кр[ейцерову] Сонату]». А то знающіе порядки наши говорятъ, что никакъ не пропустятъ. Цлую васъ, передайте поклонъ Лизавет Ивановн. Пишите же скоре.

Л. Т.


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже