После слова:
ядро, – в Р. В.: и напрягая мышцы ног в натянутых, синих рейтузах,Стр. 175, строка 29.
Вместо:
Он подъехал к Кирстену. – в Р. В.: Проездом взглянул он на замкòвого красавца – офицера Перонского, поспешно отвернулся.Перонский в своей гусарской полуформе, на своем тысячном коне, был очень красив. Но красивое лицо его было бледно, как снег. Кровный его жеребец, чуя страшные над головой звуки, приходил в то рьяное бешенство породистой и выезженной лошади, которое так любят дети и гусары. То он фыркал, звеня цепочкой и кольцами мундштука, и бил мускулистою, тонкою ногой землю, иногда не доставая ее, махал по воздуху, то направо и налево поворачивая, насколько пускал мундштук, свою сухую голову, косился выпуклым и налитым кровью черным глазом на седока. Денисов, сердито отвернувшись от него, направился к Кирстену.
Стр. 175, строка 34.
Вместо:
до драки. – в Р. В.: до атаки.Стр. 175, строка 36.
Вместо:
проворчал Денисов. – в Р. В. и в I изд. 68 г.: прокричал Денисов.Стр. 175, строка 37.
Слов:
веселое лицо, – нет в Р. В.Стр. 176, строка 11.
Со слов: Два эскадрона – в Р. В.:
IX. глава.Стр. 176, строка 29.
Слов:
(он недавно выбыл из их полка) – нет в P. В.Стр. 176, строка 38.
Вместо:
остановиться – в изд. 73 г. опечатка: отправиться.Стр. 176, строка 40.
Вместо:
серьезно – в Р. В.: наивно и серьезноСтр. 177, строка 20.
Вместо:
служба знаю, – в Р. В.: служба зная,Стр. 177, строка 34.
Слов:
бы выражал этим, что, – нет в Р. В.Стр. 177, строка 35.
Вместо:
он всё таки сделает то, чтó должно. – в Р. В.: он выражал этим свое великодушие.Стр. 178, строка 35.
Вместо:
сердито закричал он кончая: на доски моста. – в Р. В.: сердито закричал он. Но и тут Карл Богданович не обратил на него внимания; за то он обратился к Денисову, который, щеголяя храбростью, въехал верхом на доски моста.Стр. 179, строка 2.
Вместо:
то на эту – в Р. В.: то на ту, то на этуСтр. 179, строка 22.
Вместо:
серьезно ли, чтò – в Р. В.: серьезно ли то, чтòСтр. 179, строка 28.
Вместо:
показал – в I и II изд. 68 г.: показывалСтр. 179, строка 29.
После слов:
поспешно отъезжали. – в Р. В.: Да врет он, продолжал Жерков, – и меня представят, и мы под огнем были.Стр. 179, строка 30.
Вместо:
На французской – в Р. В.: В это время, на французскойСтр. 179, строка 31.
Вместо:
показался – в Р. В.: опять показалсяСтр. 179, строка 38.
После слов:
бы не воевал, – в Р. В.: И что̀ они так долго!Стр. 179, строка 38.
Слов:
сказал Несвицкий, отворачиваясь. – нет в Р. В.Стр. 179, строка 40.
Слова:
опять – нет в Р. В.Стр. 180, строка 1.
Слов:
в синих капотах – нет в Р. В.Стр. 180, строка 1.
Вместо:
разных – в Р. В.: равныхСтр. 180, строка 3.
Вместо:
видеть того, чтò – в Р. В. и в I изд. 68. г.: видеть чтòСтр. 180, строка 4.
Вместо:
С моста – в Р. В. и в I изд. 68 г.: С мостуСтр. 180, строка 23.
После слов:
подняли и положили – в Р. В.: Фуражка упала с него. Ее подняли и бросили в носилки.Стр. 180, строка 35.
Вместо:
побегу – в Р. В., в I и II изд. 68 г.: бегуСтр. 181, строка 9.
Вместо:
но я трус, – в I и II изд. 68 г.: но трус,Стр. 181, строка 14.
Вместо:
рубай в песи, – в Р. В.: там весь гог’ишь, себя не помнишь,Стр. 181, строка 23.
Вместо:
– Вот вам – в Р. В. и в I изд. 68 г.: – Вот намСтр. 181, строка 32.
Вместо:
IX. – в Р. В.: X. – в I изд. 68 г.: XXXVIII. – в изд. 73 г.: XXXIV.Ч. II, гл. IX.
Стр. 182, строка 5.
Вместо:
самим неприятелем, – в Р. В.: самими французами,Стр. 183, строка 4.
Вместо:
на свое несильное на вид сложение, – в Р. В.: на свою слабую наружность,Стр. 183, строка 10.
После слов:
шаг к повышению. – в Р. В.: Получив депешу, письма и поручения товарищей, князь Андрей ночью, при свете фонаря, вышел на крыльцо и сел в бричку.– Ну, брат, – говорил Несвицкий, провожая его и обнимая, – вперед поздравляю с Марией-Терезией.
– Как честный человек говорю тебе, – отвечал князь Андрей, – ежели бы мне ничего не дали, мне всё равно. Я так счастлив, так счастлив… что везу такие известия… что я сам видел… ты понимаешь меня. – То возбуждающее чувство опасности и сознания храбрости, которое испытал князь Андрей во время сражения, было только усилено бессонною ночью и поручением к австрийскому двору. Он был другим человеком, оживленным и ласковым.
– Ну, Христос с тобой…
– Прощай, душа моя. Прощайте, Козловский.
– Поцелуй же от меня хорошенькую ручку баронессы Зайфер. И Cordial бутылочку хоть привези, коли место будет, – говорил Несвицкий.
– Привезу и поцелую.
– Прощай.