– Вот чтò! Возьми у меня Бедуина, – сказал он серьезно, подумав несколько. – Я сам за него в Г’оссии полтог’ы тысячи дал, за ту же цену тебе отдам. Заветного ничего кг’оме сабли. Бег’и! По г’укам…
– Ни за что не возьму. Лучшая лошадь в полку – сказал Ростов, опять вспыхивая.
Бедуин был действительно прекрасная лошадь, и Ростов очень бы хотел иметь ее, но и совестно было перед Денисовым. Он чувствовал себя как будто виноватым за то, что у него есть деньги. Денисов замолчал и стал опять задумчиво лохматить волосы.
Стр. 157, строка 22.
Вместо:
закричал он картавя на р, громко – в I и II изд. 68 г.: закричал он – Фонетической передачи картавого произношения Денисова нет в изд. 73 г. и мы ее не даем. В I и II изд. 68 г. она проведена не последовательно.Стр. 157, строка 24.
Вместо:
Да я – в I и II изд. 68 г.: И да яСтр. 157, строка 26.
Вместо: —
Давно, – в I изд. 68 г.: — Да, пора,Стр. 157, строка 27.
Вместо:
Матильду видел. – в I изд. 68 г.: Матильда видела, пора.Стр. 157, строка 28.
Вместо: —
Вот как! кончая: закричал Денисов – в I изд. 68 г.: — Пог’а! закричал Денисов, не выговаривая р. — Что̀ пог’а? Пог’а уйти к чог’ту из этого… колбасного цаг’ства! – во II изд. 68 г.: (Вот как! кончая: закричал Денисов не выговаривая р.Стр. 157, строка 30.
После слов:
так и пошло. – в I изд. 68 г.: Пг’одулся я, бг’ат, вчег’а как сукин сын! Пг’одулся и надулся, как свиньяСтр. 157, строка 36.
После слов:
себе представить, – в I изд. 68 г.: вчег’а как ты ушел,Стр. 157, строка 40.
После слов:
продолжая кричать. – в І изд. 68 г.: – Нет, это надо мной чег’товское несчастие —Стр. 158, строка 2.
Вместо:
помолчал – в I и II изд. 68 г.: Денисов помолчалСтр. 158, строка 5.
Вместо:
Хоть бы женщины были. – А то тут, – в I изд. 68 г.: — Фг’ейлен твоя! Ну, что это? Г’азве это женщина? Налопается ког’тофелю с биг’супом… Нет, бг’ат, это не то. Женщина, должна быть вся поэзия, воздух (он дунул), нет, бг’ат, в Польше так женщины… А тут,Стр. 158, строка 10.
Вместо:
Лаврушка. – в Р. В.: Никита. (Никита, начиная с I изд. 68 г. переименовывается в Лаврушку.)Стр. 158, строка 12.
Слов:
бросая кошелек с несколькими золотыми. – нет в Р. В.Стр. 158, строка 14.
Вместо:
да сунь – в Р. В.: да бг’осьСтр. 158, строка 14.
Вместо:
и вышел – в Р. В.: выходяСтр. 158, строка 16.
Вместо:
Ростов взял деньги кончая: стал считать их. – в Р. В.: Ростов, уже воображая себя корнетом на купленном Бедуине в замке эскадрона, начал считать деньги, машинально откладывая и ровняя кучками старые и новые золотые (старых было семь, а новых шестнадцать).Стр. 158, строка 18.
Вместо:
послышался – в Р. В.: послышался грустныйСтр. 158, строка 22.
Вместо:
маленький, – в Р. В.: маленький, щеголеватый,Стр. 158, строка 25.
Вместо:
Он держал себя кончая: отвращения к этому офицеру. – в Р. В.: Его не любили в эскадроне за его чопорность. Ростов купил у него свою лошадь.Стр. 158, строка 30.
Слов:
(Грачик была верховая лошадь, подъездок, проданная Теляниным Ростову). – нет в Р. В.Стр. 158, строка 35.
После слов:
отвечал Ростов, – в Р. В.: серьезным тоном опытного кавалериста,Стр. 158, строка 36.
После слов:
700 рублей, – в Р. В.: была испорчена ногами иСтр. 158, строка 40.
После слов:
заклепку какую положить. – в Р. В.: Глаза Телянина не успокоивались, несмотря на то, что вся его небольшая фигурка принимала лениво небрежную позу и тон его речи был слегка насмешливо-покровительственный.– Не хотите ли чаю? И покажите пожалуста как это заклепку-то… – сказал Ростов.
– Покажу, покажу, это не секрет. А за лошадь благодарить будете.
– Так я велю привести лошадь.
И Ростов вышел, чтобы привести лошадь.
Стр. 159, строка 1.
Слов:
Да, покажите пожалуйста, сказал Ростов, кончая: от Телянина, и вышел, – нет в Р. В.Стр. 159, строка 6.
После слов:
Денисов, – в Р. В.: в архалуке,Стр. 159, строка 9.
Вместо:
в которой сидел – в Р. В.: которую пришел – в I изд. 68 г.: прошелСтр. 159, строка 17.
Вместо:
Бывают же такие кончая: небрежно оглядываясь. – в Р. В.: — Вот стояночка-то: – ни одного дома, ни одной женщины не видал с тех пор, как из Польши, – сказал Телянин, вставая и небрежно оглядываясь вокруг себя. – Что же, велели привести лошадь? – прибавил он.Стр. 159, строка 22.
После слов:
Да пойдемте сами. – в Р. В.: А что ж чаю?– Нет, не хочу.
Стр. 159, строка 29.