Читаем Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый полностью

– Вот чтò! Возьми у меня Бедуина, – сказал он серьезно, подумав несколько. – Я сам за него в Г’оссии полтог’ы тысячи дал, за ту же цену тебе отдам. Заветного ничего кг’оме сабли. Бег’и! По г’укам…

– Ни за что не возьму. Лучшая лошадь в полку – сказал Ростов, опять вспыхивая.

Бедуин был действительно прекрасная лошадь, и Ростов очень бы хотел иметь ее, но и совестно было перед Денисовым. Он чувствовал себя как будто виноватым за то, что у него есть деньги. Денисов замолчал и стал опять задумчиво лохматить волосы.

Стр. 157, строка 22.

Вместо: закричал он картавя на р, громко – в I и II изд. 68 г.: закричал он – Фонетической передачи картавого произношения Денисова нет в изд. 73 г. и мы ее не даем. В I и II изд. 68 г. она проведена не последовательно.

Стр. 157, строка 24.

Вместо: Да я – в I и II изд. 68 г.: И да я

Стр. 157, строка 26.

Вместо: — Давно, – в I изд. 68 г.: — Да, пора,

Стр. 157, строка 27.

Вместо: Матильду видел. – в I изд. 68 г.: Матильда видела, пора.

Стр. 157, строка 28.

Вместо: — Вот как! кончая: закричал Денисов – в I изд. 68 г.: — Пог’а! закричал Денисов, не выговаривая р. — Что̀ пог’а? Пог’а уйти к чог’ту из этого… колбасного цаг’ства! – во II изд. 68 г.: (Вот как! кончая: закричал Денисов не выговаривая р.

Стр. 157, строка 30.

После слов: так и пошло. – в I изд. 68 г.: Пг’одулся я, бг’ат, вчег’а как сукин сын! Пг’одулся и надулся, как свинья

Стр. 157, строка 36.

После слов: себе представить, – в I изд. 68 г.: вчег’а как ты ушел,

Стр. 157, строка 40.

После слов: продолжая кричать. – в І изд. 68 г.: – Нет, это надо мной чег’товское несчастие —

Стр. 158, строка 2.

Вместо: помолчал – в I и II изд. 68 г.: Денисов помолчал

Стр. 158, строка 5.

Вместо: Хоть бы женщины были. – А то тут, – в I изд. 68 г.: — Фг’ейлен твоя! Ну, что это? Г’азве это женщина? Налопается ког’тофелю с биг’супом… Нет, бг’ат, это не то. Женщина, должна быть вся поэзия, воздух (он дунул), нет, бг’ат, в Польше так женщины… А тут,

Стр. 158, строка 10.

Вместо: Лаврушка. – в Р. В.: Никита. (Никита, начиная с I изд. 68 г. переименовывается в Лаврушку.)

Стр. 158, строка 12.

Слов: бросая кошелек с несколькими золотыми. – нет в Р. В.

Стр. 158, строка 14.

Вместо: да сунь – в Р. В.: да бг’ось

Стр. 158, строка 14.

Вместо: и вышел – в Р. В.: выходя

Стр. 158, строка 16.

Вместо: Ростов взял деньги кончая: стал считать их. – в Р. В.: Ростов, уже воображая себя корнетом на купленном Бедуине в замке эскадрона, начал считать деньги, машинально откладывая и ровняя кучками старые и новые золотые (старых было семь, а новых шестнадцать).

Стр. 158, строка 18.

Вместо: послышался – в Р. В.: послышался грустный

Стр. 158, строка 22.

Вместо: маленький, – в Р. В.: маленький, щеголеватый,

Стр. 158, строка 25.

Вместо: Он держал себя кончая: отвращения к этому офицеру. – в Р. В.: Его не любили в эскадроне за его чопорность. Ростов купил у него свою лошадь.

Стр. 158, строка 30.

Слов: (Грачик была верховая лошадь, подъездок, проданная Теляниным Ростову). – нет в Р. В.

Стр. 158, строка 35.

После слов: отвечал Ростов, – в Р. В.: серьезным тоном опытного кавалериста,

Стр. 158, строка 36.

После слов: 700 рублей, – в Р. В.: была испорчена ногами и

Стр. 158, строка 40.

После слов: заклепку какую положить. – в Р. В.: Глаза Телянина не успокоивались, несмотря на то, что вся его небольшая фигурка принимала лениво небрежную позу и тон его речи был слегка насмешливо-покровительственный.

– Не хотите ли чаю? И покажите пожалуста как это заклепку-то… – сказал Ростов.

– Покажу, покажу, это не секрет. А за лошадь благодарить будете.

– Так я велю привести лошадь.

И Ростов вышел, чтобы привести лошадь.

Стр. 159, строка 1.

Слов: Да, покажите пожалуйста, сказал Ростов, кончая: от Телянина, и вышел, – нет в Р. В.

Стр. 159, строка 6.

После слов: Денисов, – в Р. В.: в архалуке,

Стр. 159, строка 9.

Вместо: в которой сидел – в Р. В.: которую пришел – в I изд. 68 г.: прошел

Стр. 159, строка 17.

Вместо: Бывают же такие кончая: небрежно оглядываясь. – в Р. В.: — Вот стояночка-то: – ни одного дома, ни одной женщины не видал с тех пор, как из Польши, – сказал Телянин, вставая и небрежно оглядываясь вокруг себя. – Что же, велели привести лошадь? – прибавил он.

Стр. 159, строка 22.

После слов: Да пойдемте сами. – в Р. В.: А что ж чаю?

– Нет, не хочу.

Стр. 159, строка 29.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Былое и думы
Былое и думы

Писатель, мыслитель, революционер, ученый, публицист, основатель русского бесцензурного книгопечатания, родоначальник политической эмиграции в России Александр Иванович Герцен (Искандер) почти шестнадцать лет работал над своим главным произведением – автобиографическим романом «Былое и думы». Сам автор называл эту книгу исповедью, «по поводу которой собрались… там-сям остановленные мысли из дум». Но в действительности, Герцен, проявив художественное дарование, глубину мысли, тонкий психологический анализ, создал настоящую энциклопедию, отражающую быт, нравы, общественную, литературную и политическую жизнь России середины ХIХ века.Роман «Былое и думы» – зеркало жизни человека и общества, – признан шедевром мировой мемуарной литературы.В книгу вошли избранные главы из романа.

Александр Иванович Герцен , Владимир Львович Гопман

Биографии и Мемуары / Публицистика / Проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза