Читаем Полное собрание сочинений. Том второй. Повести и рассказы (1848-1859) полностью

р. 458. …чтоб и вправду я не остался перед ними навек в созерцании, как Лотов столб… — По библейскому сказанию, ангелы, чтобы уберечь Лота с семьею от божьей кары, которая должна была уничтожить города Содом и Гоморру, повелели им, уходя из Содома, не оглядываться назад. Но жена Лота нарушила запрет и навеки застыла на месте, обращенная в соляной столб (см.: Бытие, гл. 19).

<p style="otstup9">ДЯДЮШКИН СОН</p>

(Стр. 296)

РСл, 1859, № 3, отд. I, стр. 27–172.

1859, том II, стр. 3–162.

1866, том III, стр. 233–286.

Автограф неизвестен.

Впервые напечатано: РСл, 1859, № 3, отд. I, с подписью: Ф. Достоевский (ценз. разр. — 13 марта 1859 г.).

Печатается по тексту 1866 со следующими исправлениями по РСл и 1860:

Стр. 305, строка 22: «Лошадей взял с бою» вместо «Лошадей взял с собою» (опечатка во всех прижизненных изданиях).

Стр. 309, строка 24: «Анна Николаевна уже присылала наведаться» вместо «Анна Николаевна уже прислала наведаться» (по РСл и 1860).

Стр. 310, строка 11: «я вас вижу» вместо «я вижу» (по РСл).

Стр. 317, строка 13: «Он на всё говорит: „Ну да, ну да!“» вместо «Он всё говорит: „Ну да, ну да!“» (по РСл).

Стр. 320, строка 25: «лучше их всех» вместо «лучше всех» (по РСл и 1860).

Стр. 323, строки 27–28: «прожить тот ужасный день!» вместо «прожить ужасный день!» (по РСл и 1860).

Стр. 327, строка 3: «Ты продала же свои серьги» вместо «Ты продала свои серьги» (по РСл и 1860).

Стр. 328, строка 15: «оно могло находиться» вместо «она могла находиться» (по РСл).

Стр. 328, строки 19–20: «Но что за нужда, что она мне не верит» вместо «Но что за нужда, она мне не верит» (по РСл и 1860).

Стр. 329, строка 28: «если его в картишки там не засадят» вместо «если его в картишки там не засадит» (по РСл и 1860).

Стр. 329, строки 30–31: «какие она вещи про вас распускает» вместо «какие она вещи распускает» (по РСл и 1860).

Стр. 332, строка 45: «так… какой-нибудь!» вместо «так… как-нибудь!» (по РСл).

Стр. 334, строки 33–34: «меня и в Петербурге узнают» вместо «меня в Петербурге узнают» (по РСл).

Стр. 335, строка 21: «но даже и дерзко» вместо «но даже дерзко» (по РСл).

Стр. 346, строка 44: «о бесчеловечные люди!» вместо «и бесчеловечные люди!» (по РСл и 1860).

Стр. 351, строки 31–32: «потому что мы все более или менее смертны» вместо «потому что мы все более и менее смертны» (по РСл и 1860).

Стр. 355, строка 2: «я до безумия люблю ее!» вместо «я до безумия любил ее!» (по РСл).

Стр. 357, строки 5–6: «Какой-то инстинкт подсказывал ей» вместо «Какой-то инстинкт подсказывает ей» (по РСл).

Стр. 357, строка 42: «Если же сам Афанасий Матвеич» вместо «Если же Афанасий Матвеич» (по РСл и 1860).

Стр. 373, строка 8: «Так они завтра» вместо «Так завтра» (по РСл и 1860).

Стр. 381, строка 12: «Букет из камелий» вместо «Букеты из камелий» (по РСл и 1860).

Стр. 386, строка 27: «я увижу во сне?» вместо «я вижу во сне?» (по РСл и 1860).

Стр. 391, строка 31: «вот это-то меня и мучит» вместо «вот это-то меня мучит» (по РСл и 1860).

Стр. 395, строки 14–15: «спеть ему какой-то романс» вместо «спеть ему какой-нибудь романс» (по РСл и 1860).

Стр. 396, строка 32: «ее деревенского дома» вместо «ее деревянного дома» (опечатка во всех прижизненных изданиях).

В 1855 г. в Семипалатинске Достоевский, по его признанию, задумал комедию. Вскоре из отдельных приключений героя стал составляться «комический роман». «Я шутя начал комедию, — писал об этом Достоевский Л. Н. Майкову 18 января 1856 г., — и шутя вызвал столько комической обстановки, столько комических лиц и так понравился мне мой герой, что я бросил форму комедии, несмотря на то что она удавалась, собственно для удовольствия как можно дольше следить за приключениями моего нового героя и самому хохотать над ним. Этот герой мне несколько сродни. Короче, я пишу комический роман, но до сих пор всё писал отдельные приключения, написал довольно, теперь всё сшиваю в целое».

Перейти на страницу:

Все книги серии Достоевский Ф.М. Полное собрание сочинений в 30 томах

Похожие книги