Скажи, что снилось, — я тебя утешу,Поведав утренний мой чудный сон.
Глостер
Приснилось мне, что жезл мой, символ власти,Был сломан, кем — я не припомню точно,Но думается мне, что кардиналом, —И на концах обломков я увиделДве головы — Эдмунда СомерсетаИ Сеффолка, маркиза Де-Ла-Пуль.Таков мой сон; бог весть, что он пророчит.
Герцогиня
Ну, полно! Это просто означает,Что тот, кто в роще Хемфри сломит прут,Заплатит головой за эту дерзость.Но слушай, Хемфри, дорогой мой герцог:Приснилось мне, что я сижу на тронеВ Уэстминстерском соборе, где издревлеВсе наши короли короновались, —И Генрих с Маргаритою подносятКорону мне, колени преклонив.
Глостер
Я должен побранить тебя, жена;Тщеславна ты и зла, Элеонора!Иль не вторая в государстве ты,Протектора любимая супруга?Иль не к твоим услугам все утехи,Какие только можешь ты измыслить?И все же станешь ты ковать измену,Чтоб свергнуть и супруга и себяС вершины славы в бездну униженья?Прочь от меня! Тебя не стану слушать.
Герцогиня
Что, что, милорд? Вы на ЭлеоноруТак сердитесь всего лишь из-за сна?Впредь буду я такие сны скрывать,Чтоб не бранились вы.
Глостер
Ну, не сердись, я снова добрым стал.
Входит гонец.
Гонец
Милорд, его величеству угодно,Чтоб вы сегодня прибыли в Сент-Олбенс,Где будет королевская охота.
Глостер
Иду. — Ведь ты поедешь с нами, Нелл?
Герцогиня
Супруг мой, я последую за вами.
Глостер и гонец уходят.
Да, следовать! Предшествовать нельзя,Покамест Глостер так смиренно мыслит.Будь я мужчина, герцог, ближе всехПо крови королю, — я б устранилаВсе камни преткновения и путьПо безголовым трупам проложила б.Я женщина, но все же не преми́нуВ игре Фортуны роль свою сыграть. —Да где же ты? Сэр Джон! Не бойся, друг,Одни мы здесь с тобой: лишь ты да я.
Входит Юм.
Юм
Храни твое величество господь.
Герцогиня
Что ты сказал? Величество? Я — светлость.
Юм
Но милость божья и советы ЮмаПовысят, ваша светлость, титул ваш.
Герцогиня
Что говоришь ты, друг? Ты совещалсяС Ма́ржери Джорден, опытной колдуньей,А также с чародеем Болингброком?Согласны ли они мне помогать?
Юм
Они мне обещали, ваша светлость,Призвать из бездны преисподней духа,Который даст ответ на все вопросы,Что будет вам угодно предложить.
Герцогиня
Довольно. Поразмыслю о вопросах.Когда мы из Сент-Олбенса вернемся,Мы в исполненье это приведем.Возьми награду, Юм. ПовеселисьС участниками в этом важном деле.